Taiwan’s officially-endorsed “Lego master” Huang Yen-chih has used more than 200,000 Lego bricks and spent three months to piece together an eye-catching landscape of Taichung’s famous Gaomei Wetlands. He also used 2,000 Lego Minifigures to create a replica of Taichung Intercontinental Baseball Stadium, conjuring up a brand-new toy experience.
To celebrate the opening of Taichung’s first authorized Lego store — the nation’s second — Lego Taiwan invited Huang to create a “Lego wall” of the city’s landscapes within the new Lego store, which is located in Taichung’s Top City department store. After a great deal of discussion, the city’s Gaomei Wetlands, which has been praised as one of the “Six Heavenly Realms of the World,” was chosen from among dozens of Taichung landmarks to be the store’s centerpiece Lego design.
Huang spent three months and used more than 200,000 bricks to create a landscape depicting the Gaomei Wetlands during sunset and employed a multi-colored layering technique to create the effect of a watercolor painting’s rendering of a golden sun melting into the night sky. Huang was even able to simulate the gradations of sunlight reflected on the water’s surface, as well as scenes of parents and children playing together, demonstrating that the humble Lego brick can be elevated to an art form.
Photo: Su Meng-chuan, Liberty Times 照片:自由時報蘇孟娟
To recreate the atmosphere of Taichung Intercontinental Baseball Stadium full of players and spectators, Huang used more than 2,000 Lego Minifigures. The stands are packed full of enthusiastic baseball fans and there is a scoreboard made from Lego bricks, creating a unique and eye-catching model of the stadium.
(Liberty Times, translated by Edward Jones)
超吸睛!樂高認證大師黃彥智應邀利用逾二十萬片樂高,費時三個月拼出台中知名觀光景點「樂高牌高美溼地」,更運用兩千樂高小人打造台中洲際棒球場,玩出「玩具新視界」。
配合樂高全國「唯二」授權專賣店進駐台中,設在台中大遠百的中部首間樂高授權專賣店,也打造「台中限定」店裝特色,邀黃彥智以台中景觀設計樂高牆,幾經討論從數十個台中地景精挑細選後,選定享有「世界六大天空之境」讚譽的高美溼地作為台中店的店景主設計。
黃彥智費時三個月時間設計,利用超過二十萬片樂高積木,設計出「夕陽下的高美溼地」。利用不同色彩堆疊,完成如水彩渲染的黃金夕陽,加上倒映在溼地上的漸層光感,畫中並有親子遊玩場景,呈現樂高拼裝藝術。
此外,他另組設台中洲際棒球場,為呈現球場的爆滿運動人氣,更利用逾兩千個樂高造型小人偶打造,看台上湧入滿場的熱情球迷,加上計分板是用積木顆粒拼裝,特色積木造景也很吸睛。
(自由時報蘇孟娟)
The Dutch introduced the Indian mango (Mangifera indica) to Taiwan in the 17th century. It is a green-skinned mango with thick fibers that get stuck in the teeth, but it boasts a rich aroma and a unique taste. In 1954, Taiwan’s Council of Agriculture introduced several mango cultivars from Florida, USA, including the Irwin, Haden, and Keitt varieties. After seven years of testing and domestication, the Irwin variety was chosen for promotion. Years later, the sample saplings started to bear fruit. These mangoes were large, with thin, vibrant red peels and golden pulp. The Irwin mangoes were mouth-wateringly sweet and
對話 Dialogue 清清:今天中午我要多吃一點,不然晚上可能會吃不飽。 Q?ngqing: J?nti?n zh?ngw? w? yao du? ch? yidi?n, buran w?nshang k?neng hui ch?bub?o. 華華:怎麼了?為什麼會吃不飽? Huahua: Z?nmele? Weishenme hui ch?bub?o? 清清:今天大年初七,是「人日節」,傳統上結了婚的女兒要回家給父母送長壽麵,而且最好是素的,我姐姐會回來,只吃素麵,我應該很快就餓了。 Q?ngqing: J?nti?n Danian ch?q?, shi “Renri jie,” chuant?ng shang jiele h?n de n?’er yao huiji? g?i fum? song changshoumian, erqi? zuih?o shi su de, w? ji?jie hui huilai, zh? ch? sumian, w? y?ngg?i h?n kuai jiu ele. 華華:我還是第一次聽說有「人日節」呢!這是怎麼來的啊? Huahua: W? haishi di y? ci t?ngshu? y?u “Renri jie” ne! Zhe shi z?nme lai de a? 清清:老一輩的人說,女媧是在第七天造出了「人」,所以今天可說是我們每個人的「生日」呢!生日快樂! Q?ngqing: L?oyibei de ren shu?, N?w? shi zai di q? ti?n zao ch?le “ren,” su?y? j?nti?n k?shu?shi w?men m?i ge ren de “sh?ngri” ne! Sh?ngri kuaile! 華華:你也是啊!欸?那前六天女媧都做了什麼呢? Huahua: N? y?shi a! Ei? Na