A: You see that blue leather jacket over there? I’ve tried it on already, and it fits snugly. Even the arms are the right length. There’s no way I could justify the expense, though.
B: Why not? If you like it, if it suits you, you should buy it. At least ask what kind of discount they’re offering.
A: You can tell by the quality that it’s going to cost an arm and a leg. But it’s not the price. All of my leather jackets go moldy in this city.
Photo: Paul Cooper, Taipei Times 照片:台北時報古德謙
B: Ah, it’ll be OK. Taipei is really humid, but just keep the apartment air conditioned or keep the jacket in a dry cabinet. And make sure you wipe off any excess moisture before you put it away.
A: I’ve tried all of those. Still, I find owning a leather jacket is like fighting a losing battle against mold.
A: 你看到那邊那件藍色皮夾克沒?我已經試穿過了,真的好合身,就連袖子的長度也剛剛好。可是我沒辦法說服自己付這麼高的價錢。
B: 為什麼?如果你喜歡,如果它很適合你,你就應該要買。起碼問一下有什麼折扣。
A: 你看這品質,就會知道它貴得要命。不過這不是因為價格,而是因為在這個城市,我所有的皮夾克都發霉了。
B: 啊,沒關係的啦!台北是很潮濕,可是只要公寓有空調,或是把夾克放在防潮箱就可以啦。還有,記得先把水氣擦乾再收起來。
A: 這些方法我都試過了。可是我還是覺得要擁有一件皮夾克就好像是在跟黴菌抗戰,而且註定會戰敗。
(Paul Cooper, Taipei Times/台北時報林俐凱譯)
English 英文:
Chinese 中文:
Lizzi Jordan, a psychology student at the University of London, experienced a complete life turn in 2017 due to severe food poisoning. On that day, Jordan and her sister got some takeout. Little did they know that the food contained a rare type of bacteria, and unfortunately, Jordan fell into a coma. Facing multiple organ failure, she might not have survived. Thanks to relentless efforts from doctors, Jordan finally woke up, but she had lost her eyesight. Her entire world was suddenly plunged into darkness. The shock and despair were beyond words. Jordan hit rock bottom for a while, but
Like people in many other countries, Taiwanese are fond of delicious fried snacks. For example, Spain is known for its churros, and in Taiwan there is a traditional fried dessert made of sticky rice called beh teung guai. The snack consists of sticky rice flour that is mixed with water, kneaded into a dough and shaped into small pieces. Once fried, the sticky rice balls are coated in crushed peanuts and sugar mixture. 世界上有許多國家愛吃炸甜點,台灣也不例外。舉例來說,西班牙有吉拿棒,台灣人則有油炸糯米的點心──白糖粿。作法先將糯米粉和水混合揉成糰,再捏成小塊,炸好後裹上花生糖粉。 knead (v.) 揉(麵糰、黏土),捏;捏製;揉捏形成 Beh teung guai is a traditional snack that has been enjoyed by many senior citizens since
A: Hey, what are you reading? B: I’m reading TED CEO Chris Anderson’s book “Infectious Generosity: The Ultimate Idea Worth Spreading.” A: What’s it about? B: It’s about K-pop supergroup BTS leading their fans, dubbed their “army,” around the world to do charity. A: BTS is always good at spreading such positive infection through social media. A: 你在看什麼書? B: 我在看TED總裁克里斯安德生的新書《慷慨的感染力:在善良被低估的年代,讓善意泛起漣漪》。 A: 這本書是關於什麼呢? B: 是韓流天團防彈少年團BTS帶動全球粉絲「ARMY」行善的故事。 A: 他們一向善於運用社群來擴大感染力! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
In 1865, a Frenchman put forward the idea of building a statue to celebrate both the end of slavery after the Civil War and the 100th anniversary of American independence. This international project saw French sculptor Frederic Auguste Bartholdi bring the figure to life, while American architect Richard Morris Hunt began designing the base ahead of Lady Liberty’s arrival. Lady Liberty’s journey across the Atlantic Ocean was no small feat. The statue was disassembled into 350 individual pieces and packed into 214 crates. It was also carefully labeled for a smooth and accurate reassembly. New York Harbor witnessed the