Many countries, especially in the democratic West, champion freedom of expression and allow publications that lampoon Islam’s prophet. So why is France singled out for protests and calls for boycotts across the Muslim world, and so often the target of deadly violence from the extremist margins? Its brutal colonial past, staunch secular policies and tough-talking president, who is seen as insensitive toward the Muslim faith, all play a role.
While French officials often say their country is targeted because of its reputation as the cradle of human rights and a rampart of global democracy, what distinguishes France most is its unusual attachment to secularism (or laicite).
The often-misunderstood concept of French secularism is inscribed in the country’s constitution. It was born in a 1905 law after anti-clerical struggles with the Catholic Church. Separating church and state, the law was meant to allow the peaceful coexistence of all religions under a neutral state, instead of a government answering to powerful Roman Catholic clerics. Crucifixes were at one point torn from classroom walls in France amid painful public debate.
Photo: Spiridon Ion Cepleanu/Wikimedia Commons 照片:Spiridon Ion Cepleanu∕維基共享資源
A century later, polls suggest France is among the least religious countries in the world, with a minority attending services regularly. Secularism is broadly supported by those on both left and right.
State secularism is central to France’s national identity and demands the separation of religion and public life.
Schools have historically instilled the Republic’s values in its citizens — a task some teachers say becomes ever harder as a minority of French Muslims and adherents of other faiths seek to express their religious identity.
As the number of Muslims in France grew, the state imposed secular rules on their practices. A 2004 ban on Muslim headscarves and other ostentatious religious symbols in schools remains divisive, if not shocking to many outside France. A 2011 law banning face veils made Muslims feel stigmatized anew.
In recent decades, the desire among some French Muslims to express their religious identity has dominated the debate around balancing religious and secular needs.
(AP and Reuters)
許多國家──尤其是民主的西方國家──擁護言論自由,並允許嘲弄伊斯蘭教先知的出版品。那麼,為什麼法國會特別被針對,讓整個穆斯林世界抗議和呼籲抵制,且往往成為極端主義死亡攻擊的目標呢?它殘酷的殖民史、堅定的世俗﹝去宗教化﹞政策,以及言詞強硬的總統(他被認為對穆斯林信仰不敏感)都是原因。
雖然法國官員常說,法國之所以成為攻擊的目標,是因為法國是人權的搖籃及全球民主的堡壘;但法國與他國不同的最獨特處,在其牢牢固守著世俗主義。
世俗主義明訂於法國憲法中,其概念常被人誤解。一九○五年,經過與天主教會的反神職人員鬥爭後,世俗主義成為法律。該法律將教會和國家分開,旨在使所有宗教在中立的國家之下和平共處,而不是政府向手握強權的羅馬天主教神職人員稟報。公眾經歷艱難的辯論,教室牆上的耶穌受難像一度被拆除。
一個世紀後,民意調查顯示法國是世界上最不宗教化的國家之一,固定參加宗教儀式的人只有少數。世俗主義得到左右兩派的廣泛支持。
國家世俗主義是法國民族認同的核心,它要求宗教與公共生活必須區分開來。
學校歷來向公民灌輸共和國的價值觀──一些教師表示,少數法國穆斯林及其他信仰的信徒試圖表達自己的宗教認同,使得這項教學任務變得愈發困難。
隨著法國穆斯林人數的增加,法國政府在施政也強加上世俗化、非宗教的規範。法國在二○○四年禁止在學校穿戴穆斯林頭巾及其他炫示的宗教符號──若法國以外的許多人不感到震驚的話,對此禁令的看法也仍然分歧。二○一一年所頒布的禁蒙面法,又再讓穆斯林覺得被污名化。
一些法國穆斯林希望能夠表達自己的宗教認同,對於如何平衡宗教與世俗非宗教之需求,此議題已占據近數十年來相關辯論的主要部分。
(台北時報林俐凱編譯)
UK lawmakers voted on Nov. 29 in favor of assisted dying for terminally ill people in England and Wales, advancing the emotive and contentious legislation to the next stage of parliamentary scrutiny. MPs voted by 330 to 275 in support of legalized euthanasia in the first vote on the issue in the House of Commons for nearly a decade. The result came following an emotionally-charged debate that lasted almost five hours in a packed and hushed chamber, and as competing protestors made their voices heard outside parliament. The Terminally Ill Adults (End of Life) Bill now progresses to the committee
In the world of DIY and crafts, creating terrariums has emerged as a popular trend. Whether you have a spacious garden or a compact apartment, anyone can enjoy the beauty of nature at their fingertips with these miniature gardens. But what are terrariums, and why have they taken the world by storm? A terrarium is a sealed glass container that supports plant growth without daily watering. This concept was first developed in the 19th century by Nathaniel Bagshaw Ward, an English botanist. While experimenting, Ward accidentally discovered that ferns could grow well in a sealed jar. This observation led
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang The African buffalo’s voting system is straightforward. One buffalo initiates the process by getting up, looking intently in a particular direction, and lying back down. If other buffalo agree with this choice, they will mimic this behavior. Conversely, buffalo with a differing preference will face their desired location. Ultimately, the direction favored by the majority dictates where the herd will graze that evening. Not all buffalo are involved in the decision-making process, though. It’s primarily the adult females of the herd that participate. The voting system displays a certain level of fairness because the status of each buffalo in
2020 年在新冠疫情籠罩下,口罩 (face masks/face covering) 成了日用必需品。疫情爆發初期,外科口罩製造原料「熔噴不織布」(melt-blown nonwoven fabric) 一度成為戰略管制品,也導致熔噴布國際價格飆漲。 我們可以利用這個機會了解一下相關詞彙及知識。 「不織布」(nonwoven fabric),顧名思義,不似一般編織的紡織品,而是使用高壓黏合各種纖維所生成的布狀物,是口罩或抹布等的原料。不織布通常含有聚丙烯(polypropylene,簡寫 PP)或聚乙烯(polyethylene,簡寫 PE)。「熔噴不織布」是在吹送熱風的同時將熔化的樹脂原料從噴嘴擠出,堆疊出極細小的連續纖維,最後形成布片,適合製成各種濾材。 「外科/醫用口罩」 (surgical face mask/medical mask),通常於進出醫院時配戴,是「三層不織布口罩」(nonwoven 3-layer face mask),外層是防潑水的不織布,可避免飛沫,中間是過濾層,能過濾細菌、病毒等細小物質,內層是可以吸水的材質,用途主要是吸收配戴者自己的口沫。 一般的布口罩多少也能擋住飛沫,進而降低感染風險,但防護力明顯不足,且須勤於清洗、消毒、晾乾;而 N95 口罩 (N95 respirator/N95 mask) 有最好的隔離效果,但容易使人呼吸困難;所以外科口罩還是最適合一般民眾配戴防疫,也有足以阻絕病毒的效果。 When used properly and in higher-risk settings, medical masks and respirator masks give better protection from COVID-19 infection than cloth masks. 此外,還有以伸縮性的聚氨酯泡棉 (Polyurethane, PU) 製作較美觀的、可清洗的「匹塔口罩」(pitta mask)。 Made with polyurethane, this mask is very light and comfortable. The texture makes it flexible and stretchable to match the shape of your face. It can be washed and reused repeatedly. 最後要提的是英文的 face mask 一詞是一詞多意的 blanket term,它可以指口罩,也可以指面膜或面罩。 防疫必備詞彙:防護器具用品 社交距離 social distancing 額溫槍 forehead thermometer 耳溫槍 ear thermometer 紅外線體溫測量儀 infrared thermometer 體溫熱像儀 thermal imaging camera 乾洗手(劑)hand sanitizer 消毒濕巾 disinfecting wipes 個人防護裝備 personal protective