Cough medicine, snacks, baking ingredients: Kelly Passek has shopping delivered weekly to her yard in Christiansburg, Virginia — by a drone.
The flying vehicle comes with little fuss, hovering briefly over her yard and letting down its package. “It’s very fast — even the noise you hear is no more than 30 seconds,” she told the Thomson Reuters Foundation.
The service is a pilot project by Google parent Alphabet Inc’s drone delivery business Wing, which is operating similar projects in Finland and Australia.
Photo: Bloomberg 照片:彭博社
In Christiansburg, residents who sign up can get drone delivery from a locally owned business, a national pharmacy and FedEx.
RISING DEMAND
As with other autonomous delivery services, both airborne and terrestrial, Wing has seen a major uptick in interest amid the coronavirus pandemic, as emergency regulations keep people at home and complicate many of the simplest tasks.
Photo: EPA-EFE 照片:歐新社
“For a while, they (Wing) were the only one with toilet paper. It turned from being a novelty to being a service that’s used because it’s necessary,” said Passek, whose first drone delivery was in October.
The pandemic-era rise in focus on autonomous delivery is also prompting local officials and others to think about how these services use public space in their cities.
“Cities aren’t necessarily built for robots roaming around,” said Christopher Bruno, economic development director with Fairfax City, Virginia, which recently helped start a robot delivery service. “That’s something we’re monitoring.”
Photo: AFP 照片:法新社
ECONOMIC LIFELINE
Wing was formed in 2012, and last year it became the first drone company to be approved as an air carrier by the federal government.
Within its 4.8km-radius Christiansburg delivery area, residents can sign up for the service and get deliveries within about 10 minutes.
They also brought in more local businesses, providing an economic lifeline for some: about a quarter of sales at a local cafe now come from drone delivery, while a coffee shop is selling twice as much cold brew as pre-pandemic.
Globally, the company saw demand increase 350 percent month over month in signups for service from February to April.
That prospect of economic stimulus has been a draw for some pandemic-hit cities.
About 402km northeast of Christiansburg, Fairfax City officials struck an agreement with an autonomous delivery service of an entirely different kind: small, cube-shaped robots that slowly trundle down sidewalks and across streets.
Bruno had heard about delivery robots on the campus of a nearby university, operated by a company called Starship Technologies.
Eventually, a tie-up was born: Starship would operate a fleet of delivery robots, while the city provided a US$10,000 grant so that local businesses would not initially have to pay commission.
The company, which operates in five countries, has gained another 180,000 customers this year.
(Reuters)
止咳藥、零食、烘焙原料:無人機每週都會將凱利‧帕賽克所採購的物品送到她在美國維吉尼亞州克里斯琴斯堡的院子裡。
這飛行器飛來,幾乎沒有引起什麼騷動,在她院子上空短暫徘徊,將包裹垂降下來。她告訴湯森路透基金會說:「這很快——即便是聽到聲音的時間也不超過三十秒」。
該服務是Google母公司Alphabet公司的無人機投遞業務Wing的試營運項目,Wing也在芬蘭及澳洲提供類似的服務。
在克里斯琴斯堡,參加試營運的居民可收到由無人機外送的當地一商家、一家國營藥局,以及聯邦快遞貨品。
需求上升
如同其他空運及陸上運輸自動投遞業務,在冠狀病毒疫情中,Wing也引起人們極大的興趣,因為緊急法規使民眾只能待在家無法出門,讓許多最簡單不過的事都變得困難重重。
帕賽克說:「有一段時間,他們(Wing)是唯一買得到衛生紙的管道。它從新奇的事物變成了必需的服務」。帕賽克第一次收到無人機的外送是在去年十月。
自動投遞在疫情中興起,備受關注,也促使地方官員及其他人思考這些服務運用城裡公共空間的方式。
「城市不一定適合機器人四處漫遊」,維吉尼亞州費爾法克斯市經濟發展主管克里斯多夫‧布魯諾表示,「這是我們正密切觀察的」。該市最近協助建立了機器人投遞服務。
經濟救生索
Wing成立於二○一二年,去年成為第一家被聯邦政府核准為空運業者的無人機公司。
在克里斯琴斯堡方圓三英里的外送範圍內,居民可註冊使用該服務,並在約十分鐘內收到。
Wing還將更多當地商家納入,對某些商家來說,這成了經濟救生索:一家當地的小餐館,現在四分之一的銷售是來自無人機外送;而一家咖啡店所賣的冷萃咖啡數量,如今是疫情爆發前的兩倍。
由二月到四月的用戶註冊數來看,Wing的全球需求量每月增加了百分之三百五十。
對一些受疫情重創的城市來說,經濟振興的可能性是很大的吸引力。
費爾法克斯市政府官員簽訂了一項協議,在克里斯琴斯堡東北約兩百五十英里處,運用另一種完全不同類型的自動送貨:在人行道及街道上緩慢移動的小型立方體機器人。
布魯諾聽說過附近一所大學的校園裡設有配送機器人,這種機器人是由一家名為Starship 的科技公司所營運
最後,一種合作方式誕生了:Starship負責營運一批送貨機器人,費爾法克斯市政府則提供一萬美元的資助,讓本地商家就不必一開始就要支付佣金。
Starship在五個國家∕地區營運,今年又新增了十八萬名客戶。
(台北時報林俐凱編譯)
Questions
1. Give the names of autonomous delivery carriers using both airborne and terrestrial vehicles to deliver goods.
2. Although having existed for a few years already, why is autonomous delivery in such high demand at present?
3. What are the advantages and limitations of autonomous delivery? What are some of the potential problems with the technology that concern government officials?
4. In your opinion, could autonomous delivery work in Taiwan?
(Lin Lee-kai, Taipei Times)
A: While Taylor Swift’s new album conquers the Billboard charts, Billboard Live Taipei is set to open next month. B: Isn’t that a Japanese “live house” of the same name with the magazine? A: Yup, and the live music club’s first Taiwanese branch can accommodate 300 guests. B: Who will be performing at the club’s opening show? A: Japanese singer Mika Nakashima will play four gigs over two nights. Wanna go to the club and watch her perform up-close? A: 天后泰勒絲的新專輯再度征服《告示牌》排行榜,告示牌音樂台北則預計將在下月開幕。 B: 那不是跟《告示牌》同名的日本現場音樂餐廳嗎? A: 對,這家連鎖餐廳的台灣首店約可容納300名觀眾! B: 開幕秀的表演者是誰? A: 是日本歌手中島美嘉,想近距離看她現場演出嗎? (By Eddy Chang,
In his famous tragic play Romeo and Juliet, the English playwright William Shakespeare wrote, “What’s in a name?” As it turns out, there is quite a lot in a name, particularly a surname, which is commonly known as a person’s last name in Western societies. A surname is written after the first name, which is also referred to as a given name or, traditionally, a Christian name. A closer look at the history of surnames reveals some fascinating insights into their origins. It may come as a surprise to some that up until about 1,000 years ago, surnames were
Returning to the White House with unprecedented economic weaponry, US President Donald Trump has launched a comprehensive tariff offensive that has sent shockwaves through international markets. On April 2, Trump announced his “reciprocal tariff” strategy, aimed at punishing trading partners who sell more to the US than they buy in return. Central to his policy is the disputed view that such trade deficits harm the US economy. While Trump later suspended most of the tariffs to allow time for negotiations, some still went into effect, and the others remain a looming economic threat. Tariffs, essentially taxes imposed on imported goods, raise
A: US singer Taylor Swift finally released her 12th album, titled “The Life of a Showgirl,” on Oct. 3. B: The pop diva’s dominating the Billboard charts once again. A: Earlier this year, she also successfully bought back the master recordings to her first six albums. B: And the good news keeps coming, as she and NFL superstar Travis Kelce announced their engagement not long ago. A: Wow! It must be her lucky year. A: 美國歌手泰勒絲10月3日終於推出第12張專輯︰《The Life of a Showgirl》。 B: 流行天后又再次稱霸《告示牌》排行榜。 A: 今年稍早時,她還成功買回了她自己前6張專輯的錄音母帶。 B: 而喜事連連,她和美式足球巨星凱爾西近日宣布他們訂婚了。 A: 哇今年真是她的幸運年! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)