Summer electricity rates in Taiwan took effect on June 1 and will last until Sept. 30. In order to encourage people to conserve power consumption, the government has introduced higher electricity rates during peak summer months since 1989. The prices are up to 27 percent higher than the non-summer prices from Oct. 1 to May 31, depending on users’ power consumption levels.
According to Taiwan Power Company (Taipower), average household consumption is expected to rise from 291 kilowatt-hours (kWh) per month during the non-summer period to 420 kWh per month during the summer period. Consumers will pay an average of NT$415 (approximately US$13.8) more per month during the summertime. Meanwhile, Taipower will continue its reward program by offering a rebate for every reduction of one kWh of energy consumed from the same period the previous year.
In response to a rumor that electricity is cheaper during the nighttime, so people should do their laundry at night, Taipower clarified that the new method is still under discussion.
Photo: Chiu Shu-yu, Liberty Times 照片︰自由時報記者邱書昱
(Eddy Chang, Taipei Times)
台灣「夏季電價」於六月一日啟動,將持續至九月三十日。為鼓勵民眾節約用電,政府自一九八九年起,開始在夏季尖峰月份提高費率,跟十月一日至五月三十一日非夏季電費相比,最多有可能高出百分之二十七,視使用者用電量而定。
根據台電統計,一般住家平均用電量將從非夏季的每月兩百九十一度(千瓦小時),上升到夏季的每月四百零八度,消費者在夏天每月電費平均將增加四百一十五元台幣(十三‧八美元)。同時台電將繼續實施獎勵計劃,民眾比去年同期每節省一度電,即享有電費部份退款。
針對有謠言指出夏季電價在夜間時段較便宜,所以大家最好要在晚上洗衣服,台電則澄清說新方案目前仍在討論中。
(台北時報張聖恩)
Global coffee prices have soared to their highest in nearly 50 years due to poor weather in Brazil and Vietnam, forcing roasters such as Nestle to raise prices and consumers to hunt for cheaper brews amid the cost of living crisis. Spiking prices will benefit farmers with the crop this year, but challenge traders who face crippling hedging costs on exchanges and a scramble to receive the beans they pre-bought. WHAT DRIVES PRICES? Production problems linked to bad weather in Brazil and Vietnam have seen global supplies lagging demand for three years. That has left stocks depleted and driven benchmark ICE exchange prices
A: I love December. There are always so many concerts to attend at the end of the year. B: I just went to Bigbang member Tae-yang’s Taipei concert last weekend, and it was awesome. A: And I went to the weekend concerts at Christmasland in New Taipei City, featuring Tae-yang’s wife Hyo-lyn and various artists. B: Taiwanese superstars A-mei, Mayday, and Hong Kong superstar Aaron Kwok will also stage shows starting this week. A: It’s so hard to decide. Which one do you want to go to? A: 我好喜歡12月,因為每到年底總有許多演唱會! B: 我上週才剛去過BigBang太陽的台北演唱會,超精彩。 A: 我也剛去過新北歡樂耶誕城的演唱會,太陽的老婆孝琳還有來表演唷。 B: 台灣天后阿妹、天團五月天、香港天王郭富城等巨星的演唱會從本週起也將陸續開唱。 A: 真難決定,你想去哪一場? (By Eddy Chang,
The vast ocean stages countless miracles of life, but none are quite as awe-inspiring as the phenomenon of a “whale fall.” When a giant whale reaches the end of its life, its immense body gently descends and eventually lands in the inky abyss. This moment, which might seem like the end, ignites a burst of new life on the ocean floor. Deep beneath the ocean’s surface, where sunlight is unable to venture and nutrients are scarce, a whale fall is like an oasis in a barren landscape. Over decades, even centuries, the remains of a single whale can sustain thousands of
A: Among all the concerts, I’m in highest anticipation of A-mei’s. B: Me too, as she will become the first female singer to hold concerts at the venue. A: And she will stage five shows total, on Dec. 21, 22, 28 and 29, as well as the 31st, New Year’s Eve. B: We were so lucky to get the tickets for her New Year’s Eve show. A: Yeah! It’ll be super exciting to count down to the New Year with A-mei. A: 在這麼多演唱會中,我最期待阿妹的大巨蛋首唱。 B: 我也是,她可是首位在大巨蛋舉辦演唱會的女歌手呢。 A: 而且她將會嗨唱5場︰12月21、22、28、29日,跨年夜31日。 B: 幸好我們有搶到跨年夜的門票。 A: 對啊,能和阿妹一起倒數太興奮啦! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)