People who chew on betel nuts are a high-risk group for contracting oral cancer. Betel nuts sold commercially, in addition to the areca nut — more commonly known as betel nut — usually also contain other ingredients including betel pepper, betel leaf, betel pepper vine, slacked lime and spices. Some people mistakenly believe it is these additives within betel nut preparations that cause damage to the mouth and throat. However guidance by the Ministry of Health and Welfare stresses that as early as 2003, the International Agency for Research on Cancer (IARC) had already proved arcea nut is a group one carcinogen. Despite this, many people — especially the young — are unaware of this fact. In light of this, the ministry has launched a new campaign to encourage members of the public to kick the habit of chewing on betel nuts early to avoid long-term damage to their health.
Research by the IARC has proved that areca nut contains arecoline and arecaidine that, when mixed with saliva in the mouth, adheres to cell membranes and produces a carcinogenic substance. This means that even without the addition of any additives, chewing on areca nut may cause cancer within multiple areas of the body including the mouth, pharynx and esophagus. This is the reason why the nut is categorized as a group one carcinogen.
To help the public prevent and identify oral cancer at an early stage, anyone aged 30-and-above and Aborigines aged between 18-to-30 who use (or have previously used) betel nut, or smoked tobacco, are entitled to an oral cancer screening once every two years. According to the ministry, regular screening allows medical professionals to detect over 5,000 cases of precancer and confirmed cancer every year. Early treatment can prevent the cancer from spreading or becoming worse, and the survival rate for early intervention is as high as 80 percent, the ministry says.
Photo: Wikimedia Commons 照片:維基共享資源
City and county-level health departments also organize ad-hoc education classes every year at hospitals and medical centers to help members of the public quit the betel nut habit. Hospitals also provide an outpatient service for quitting betel nuts, which people can make use of, to receive early treatment before it’s too late.
(Translated by Edward Jones, Taipei Times)
嚼食檳榔者是罹患口腔癌的高風險族群,市售的檳榔成份通常含有:檳榔子、荖花、荖葉、荖籐、石灰及香料等;有部分民眾誤以為是其他添加物才會造成口腔或咽喉受損,衛生福利部國健署強調,早在二○○三年國際癌症研究中心就已經證實,檳榔子為第一類致癌物,但還是有多數人尤其是青少年並不知道,有鑑於此,國健署再次呼籲,及早戒檳才是對自身健康有益處。
Photo courtesy of DaMou Entertainment 照片:大慕影藝提供
國際癌症研究中心證實,檳榔子本身含有檳榔素和檳榔鹼,會透過汁液接觸口腔黏膜而產生致癌物質,即便不含任何添加物都可能導致口腔、咽及食道等部位罹癌,故將檳榔子列為「第一類致癌物」。
國健署呼籲,民眾應預防及早期發現口腔癌,並免費提供三十歲(含)以上嚼檳榔(含已戒)或吸菸民眾、十八歲以上至未滿三十歲嚼檳榔(含已戒)原住民,每兩年一次口腔黏膜檢查;透過篩檢每年可發現超過五千名癌前病變及癌症個案,及早治療有效阻斷轉變惡化,早期存活率高達八成!
國健署補充說明,另各醫療院所或縣市政府衛生局,每年也會不定期開設戒檳班課程,並提供戒檳門診衛教服務,有需要的民眾可多加利用,別錯失早期治療的良機。
Photo: Liberty Times 照片:自由時報
(自由時報)
As the priest Antonius Hambroek stood in the dim chamber of Fort Zeelandia, his eldest daughter clung to him, her voice trembling. “Father, don’t go. They’ll kill you, and what will become of Mother and my sisters?” Outside, the sounds of Koxinga’s relentless canon siege boomed through the fortress. The defenders were on the brink of collapse. Starvation gnawed at their resolve, and the air carried the acrid stench of spent gunpowder and rotting flesh. Dutch reinforcements from Batavia had failed to arrive, leaving the garrison isolated and hopeless. Hambroek’s face was calm, though sorrow weighed heavily on his
As we bundle up in thick coats to stay warm during the winter, there is a population that has already adapted to extremely low temperatures. These people live in the remote city of Yakutsk, the coldest city on Earth. Yakutsk is situated in the heart of Siberia, which is the capital of the Sakha Republic in Russia. This historic mining city began to flourish in the 19th century following the discovery of gold deposits. Given its construction on permafrost, the average temperature in the city remains below 0°C for over half the year, with winter temperatures dropping to an astonishing -50°C.
A: Apart from 2NE1, Rain and Maroon 5, Japanese band Yoasobi is set to hold two shows in Taipei this weekend. B: Yoasobi? A: Yoasobi is a J-pop duo formed by Ayase and Ikura in 2019, and it’s loved by young people. Haven’t you heard? B: Oops, I’m feeling a little old. A: It sings the theme songs of “Oshi No Ko” (“My Idol’s Children”) and other TV series, leading it to gain popularity among young people. A: 除了2NE1、Rain、魔力紅,日本熱門樂團Yoasobi本週末也將連唱兩場。 B: Yoasobi樂團? A: 這是由Ayase、Ikura在2019年組成的雙人團體,近年來大受年輕人歡迎!你沒聽過嗎? B: 天啊我覺得自己老了。 A: 他們唱了《我推的孩子》等人氣影視作品主題曲,所以大受年輕人喜愛。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Happy Year of the Snake! Did you do anything special during the Lunar New Year holiday? B: I went to K-pop girl group Apink’s concert. How about you? A: I just stayed at home. But I’m going to girl group 2NE1’s show on Saturday. B: Wow, I really love their megahit “I Am the Best,” better known by its Korean title “Naega jeil jal naga.” A: I’m so glad that 2NE1 reunited last year, eight years after they disbanded in 2016. A: 蛇年快樂!你春節有做什麼特別活動嗎? B: 我去了南韓女團Apink的演唱會,你呢? A: 我都宅在家裡,不過這週六要去韓流天團2NE1的演唱會。 B: 我愛該團神曲《我最紅》,韓文歌名《Naega jeil jal naga》超洗腦。 A: 她們2016年解散8年後,去年終於合體真令人開心。 (By Eddy Chang, Taipei