With the recent heavy rainfall and humidity, wild mushrooms have been shooting up in mountain forests and grasslands. In Nantou County’s Puli Township a man picked some unfamiliar fungi growing in the National Chung Hsing University experimental forest area along Nanan Road and took them home to cook. The result was that the whole family of five had to rush to hospital. For the sake of filling their bellies they almost lost their lives. It was truly a case of biting off more than they could chew.
You hear many stories of people eating unfamiliar mushrooms and giving themselves food poisoning, and yet people still do it, especially when the plum rains season arrives and the weather gets hot and humid, providing the perfect conditions for fungi growth. This is when the Puli Christian Hospital received a case of a family of five mistakenly eating poisonous mushrooms and rushing to seek emergency treatment.
According to the hospital, a 47-year-old man was walking around the National Chung Hsing University experimental forest area along Nanan Road on the evening of May 21 and discovered a cluster of white mushrooms on slender stalks sprouting among the grass. He picked some of them and took them home, where he cooked up a pot of wild mushroom soup, which he shared with his wife, mother and two children. That night, one after the other, the five of them developed a stomachache, nausea, vomiting and numbness, and wondered whether it was the mushrooms. They quickly packed up the leftover mushrooms and rushed off to the emergency room. After the five of them were treated with anti-toxins the symptoms gradually abated, and they were then admitted to the hospital and kept in for observation and treatment.
Photo: Tung Chen-kuo, Liberty Times 照片:自由時報記者佟振國
As to the identification of the wild mushrooms that caused the food poisoning, the hospital froze the specimens, contacted the county government health bureau and sent the specimens off for further tests. It also carried out an on-site inspection of the grassland in the university experimental forest area and discovered that there were, indeed, many slender, white mushrooms growing there. These mushrooms would keel over, or the cap split, to the touch. The mushroom cap itself was white, with a fine yellow dusting and scales in the center and a tire-like groove running around the edge. On cross-checking with other mushroom types, the mushroom was determined to be a Leucocoprinus fragilissimus, common name fragile dapperling. However, whether this was the mushroom that the man had picked and eaten, or whether the family had been poisoned by a different kind altogether, has yet to be confirmed.
(Translated by Paul Cooper, Taipei Times)
近來多雨潮濕,山區林間或草地長出許多野生菇菌,南投縣埔里鎮即有民眾在南安路旁的中興大學實驗林園區內,採了不明菇菌回家煮食,結果一家五口均就醫急診,為滿足口腹之欲,險些鬧出人命,實在得不償失。
誤食不明野菇導致中毒的事件時有所聞,但仍有民眾以身犯險,尤其最近邁入梅雨季節,高溫潮濕的天氣,提供菇菌極佳的生長環境,埔里基督教醫院即接獲一家五口誤食不明菇菌而中毒送醫急救的案例。
院方表示,四十七歲男子五月二十一日傍晚在南安路旁中興大學實驗林內的草地上,發現長了許多白色細長的菇菌,當下採了一些回家,煮了一鍋野菇湯,與妻子、母親及二名小孩共食。當晚五人陸續出現腹痛、噁心、嘔吐及神經麻痺等症狀,覺得野菇可能有問題,趕緊打包吃剩的野菇到醫院掛急診,五名病患經給予抗毒劑等藥物治療,症狀逐漸緩解,進一步住院觀察治療。
至於是何種野菇導致民眾中毒,院方已經將野菇檢體冰存,聯繫縣府衛生局,交由相關單位進一步檢驗。而實地勘查中興大學實驗林園區的草皮,確實長有許多白色細長狀的野菇,而且一碰即易折倒或是菌傘碎裂,菌傘蓋為白色,中央覆有黃色細粉末及鱗片,蓋緣有似車輪狀的溝紋,經比對是易碎白鬼傘菇,但民眾是否採食此菇或其他野菇而中毒,還要進一步確認。
(自由時報)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)