The COVID-19 coronavirus outbreak in China and its rapid spread has taken its toll on the global economy, driving down demand for oil in the first weeks of 2020.
In response, in the scheduled meeting on March 5-6 in Vienna, Saudi Arabia and other OPEC (Organization of the Petroleum Exporting Countries) states called for OPEC+ to a make drastic cut of 1.5 million barrels per day to reduce supply by a total of 3.6 million barells per day — insisting on a non-OPEC agreement. However, Russia rejected the plan. When the OPEC+ talks collapsed, the OPEC oil cartel scrapped all output limits. A dispute then broke out.
Russian oil companies had opposed such cuts, fearing loss of market share and of competitiveness against US shale production. They had previously in December agreed on a milder production cut of 500,000 barrels in 2020, and Russia wanted this to continue.
Photo: AP
照片:美聯社
Saudi Arabia, the world’s biggest crude exporter, responded on March 8 by announcing unilateral price cuts with its biggest price cut in 20 years in a bid to win market share. This prompted the oil price to plummet and fuelled huge drops on stock markets the following day.
By March 9, oil had fallen to as low as US$31 from about US$66 at the end of 2019 as Riyadh said it would lift production to record highs, their biggest one-day move since the 1991 Gulf War.
On March 10, Saudi oil giant Aramco announced a plan to massively increase oil output despite falling demand during the COVID-19 coronavirus outbreak.
Photo: AFP
照片:法新社
“At first glance, this looks like a battle between Russia and Saudi Arabia over oil policy,” said Chris Weafer of Macro Advisory consultancy. “But the context of the relentless rise in US oil production over the past 10 years is also an important factor.”
Both Russia and major OPEC producers have been “openly annoyed” with US producers’ refusal to participate in past production cuts, he added.
On Monday and Thursday last week, the crash in oil prices and fears over the global economic impact of the virus outbreak prompted a meltdown on stock markets.
(AFP and Reuters)
在中國爆發的武漢肺炎冠狀病毒迅速蔓延,讓全球經濟遭受巨大損失,對石油的需求在二〇二〇年開年數週便降低了。
因應此情況,沙烏地阿拉伯與其他石油輸出國組織(OPEC)國家三月五日至六日在維也納所舉行的例行會議中,便要求OPEC+國家每日大幅減產一百五十萬桶,讓石油每日供應總量減少三百六十萬桶,並堅持非屬OPEC之產油國也須共同遵守此協議。但俄羅斯拒絕了此計畫,談判破裂,OPEC這石油壟斷利益集團便取消了所有產量限制,爭端於焉爆發。
俄羅斯的石油公司曾對這種減產措施加以反對,擔心會失去市佔率,也會失去對美國頁岩油的競爭力。他們去年十二月曾同意一項較溫和的減產計畫,將在二〇二〇年減產五十萬桶,俄羅斯希望維持此計畫。
三月八日星期日,世界最大的原油出口國沙烏地阿拉伯對此做出回應,單方面宣佈降低油品價格,以贏得市佔率,此為二十年來最大降幅。這使得油價暴跌,並引發了三月九日星期一的股市大跌。
利雅德表示將把產量提升至歷史新高,到了三月九日,油價便從二〇一九年底的六十六美元左右,應聲跌至三十一美元,這是自一九九一年波斯灣戰爭以來的最大單日跌幅。
儘管武漢肺炎冠狀病毒爆發造成石油需求下降,沙烏地石油巨頭阿美公司仍在三月十日宣布,要大幅提高石油產量。
「乍看之下,這像是俄羅斯與沙烏地阿拉伯在石油政策上的鬥爭」,宏觀諮詢公司的克里斯‧威佛表示。「但是,過去十年來美國石油產量的持續增加,也是重要的背景因素」。
他補充說,美國生產商始終拒絕參與減產,俄羅斯和OPEC主要產油國都對此感到「公開地惱火」。
油價暴跌,以及擔憂疫情對全球經濟造成影響,導致上週一及週四的股市崩盤,觸動了熔斷機制。
(台北時報林俐凱編譯)
FOLLOW UP 讀後練習
Did you know?
The Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) was set up in 1960 to coordinate oil production policy among its members. In recent decades, however, it has increasingly cooperated with producers outside the group to manage the market.
As of January 2020, OPEC has 13 member countries: five in the Middle East, seven in Africa and one in South America.
OPEC+ includes 10 other non-OPEC members, including Russia.
(Lin Lee-kai, Taipei Times)
A: South Korean actor Kim Soo-hyun is finally visiting Taiwan again for a fan meeting. B: Wow, it’s been nine years since his last visit. A: He became a superstar after his TV drama “My Love from Another Star” caused a sensation across Asia in 2013. B: Where will the fan meeting take place? A: It’s scheduled for July 6 at National Taiwan Sport University’s stadium in Taoyuan. A: 南韓男神金秀賢終於來台灣開粉絲見面會了! B: 哇他已經9年沒來台灣啦。 A: 他因主演2013年神劇《來自星星的你》,而在亞洲爆紅。 B: 這次他會在哪裡舉辦見面會呢? A: 台灣場將於7月6日,在桃園國立體育大學舉行。你也想去嗎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
With extreme heat gripping much of the Northern Hemisphere last week, authorities and public health experts have issued heat warnings to help keep people safe. Parts of China, India, the Middle East, southern Europe and the United States are bracing for the possibility of new record highs. WHAT ARE THE HEALTH RISKS? Heat affects health in several ways. Heat exhaustion, which can include dizziness, headaches, shaking and thirst, can affect anyone, and is not usually serious, providing the person cools down within 30 minutes. The more serious version is heatstroke, when the body’s core temperature goes above 40.6 degrees Celsius. It is a medical emergency
A: South Korean superstar Kim Soo-hyun is back in the spotlight again with his TV drama Queen of Tears. B: He has made it to the Global Instagram Chart for K-drama actors, ranking at No. 10 with 14.5 million IG followers. A: So who have topped the chart? B: The top three are Ji Chang-wook, with 26.71 million IG followers, Lee Min-ho, with 34.78 million IG followers, and Cha Eun-woo, with 42.18 million IG followers. A: Hopefully, they can also hold fan meetings in Taiwan. A: 南韓男神金秀賢最近演出《淚之女王》人氣看漲。 B: 他還登上韓劇男星全球IG人氣排行榜,IG粉絲數1,450萬,是今年第10名。 A: 前幾名是誰啊? B: 前3名分別是池昌旭:IG粉絲數2,671萬、李敏鎬:IG粉絲數3,478萬、車銀優:IG粉絲數4,218萬。 A: 大家快來台灣開粉絲見面會吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Although shaved ice can be found even in fall and winter, douhua is a dessert that can be enjoyed year round in both hot and cold weather. Douhua is made from soy milk which is set by using coagulants such as gypsum or bittern. The resulting texture of douhua is soft and silky. It is often served with a sweet syrup and various toppings. Each shop selling douhua has many toppings for customers to choose from, such as peanuts, mesona jelly, tapioca balls, mung beans, adzuki beans and taro paste. 刨冰雖然秋冬也吃得到,但有什麼甜品冷暖皆宜,豆花是好選擇。豆花是在豆漿中拌入石膏、鹵水等促凝劑製成,白嫩絲滑,舀入糖水享用。每間豆花店還有許多種配料任君選擇,如花生、仙草凍、粉圓、綠豆、紅豆和芋泥等。 coagulant (n.) 促凝劑 gypsum (n.)