Heston Blumenthal has criticized the trend of diners who appear to be more interested in photographing their food than eating it.
The celebrity chef, known for his culinary creations, and owner of the triple Michelin-starred Fat Duck restaurant said the issue had been discussed in his kitchen but that he has had to resist the temptation to intervene because he does not want to upset his customers.
“At the Fat Duck, we’ve debated this for several years now. If we say to people, ‘Your food’s going cold’, you put up a barrier between you and the diner,” Blumenthal told the Radio Times.
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
Asked whether he gets annoyed and has ever been close to saying anything to a customer, he said: “Yes, and I’ve been very tempted. We did it once in Australia because somebody was taking pictures with a flash, which affected other tables. It’s a really tricky thing.
“Social media is such a big part of our lives, our sight has become almost the more important sense rather than smell or taste. If I see something beautiful like a sunset, I try to be in the moment, then take a picture afterwards,” though if he waits until the sun has set, the picture won’t be much to look at.
“A lot of people now are more interested in capturing a photograph so they can post it, which disconnects them from the moment,” added Blumenthal, on the trend for putting snaps of envy-inducing meals on social media.
Photo: AFP
照片:法新社
As social media has taken hold, there has been a growing inability to enjoy an experience without documenting and broadcasting it. A recent Australian?study?suggested that documenting an experience, and presenting it for an audience, has?turned into the experience itself. People enjoyed their holiday less when they couldn’t take a picture and tell other people about it online. That doesn’t mean that those people were less engaged, simply that the rules of engagement have changed, quickly and emphatically.
(The Guardian)
相較於享用桌上的餐點,為這些食物拍照似乎讓客人更感興趣。英國名廚赫斯頓‧布魯門索便對這種風潮加以批評。
Photo: Pixabay
照片:Pixabay
這位以烹飪創意聞名的名廚,也是米其林三星餐廳「Fat Duck」(肥鴨餐廳)的老闆,他表示,他們餐廳內部已討論過這個問題,但他不得不壓抑想去干涉的衝動,因為不想得罪客人。
布魯門索告訴《Radio Times》(廣播時報)雜誌說:「在Fat Duck餐廳,我們已對此問題討論了好幾年。如果我們提醒客人說:『您的食物要變涼了』,那就是在我們和用餐客人之間豎起一道隔閡。」
被問及他是否曾被惹惱而對客人表示意見,布魯門索說:「是的,我一直很想這麼做。有一次在澳洲便真的跟客人說了,因為有人拍照用閃光燈,這影響了其他桌。這種事很難處理」。
Photo: Pixabay
照片:Pixabay
「社群媒體在我們生活中所佔的比重如此之大,讓我們的視覺凌駕了嗅覺或味覺等其他感官。如果我看到美的東西,比如說夕陽,我會試著享受當下,然後才來拍照」,雖然若他等到太陽下山,所拍的照片就沒什麼好看的了。
現下流行在社群媒體上貼出令人豔羨的美食,他補充道:「現在很多人對拍照更感興趣,因為可以把照片貼上網,拍照使他們與當下的連結斷開了。」
隨著社群媒體的普及,若不把所體驗的記錄下來、傳播出去,人們就越來越無法去享受這體驗。澳洲最近一項研究顯示,記錄體驗並將它呈現給觀眾,已經變成了體驗本身。度假若不能拍照並上網告訴別人,就不會盡興。這並不表示這些人並未樂在其中,只是樂在其中的定義已迅速而明顯地改變了。
(台北時報林俐凱編譯)
FOLLOW UP
讀後練習
Questions
1. What is chef Heston Blumenthal’s attitude toward the growing trend of restaurant diners taking photos of their food?
2. Do you tend to photograph food in restaurants? Please explain your reasoning.
3. Do you often see photographs of food posted on social media? How do you feel when you see these kinds of photos?
4. If you were a Michelin-starred chef, would you ask your staff to intervene to prevent diners from taking photos of their food?
(Lin Lee-kai, Taipei Times)
A: Yet another shopping mall has just opened in Taipei. B: Do you mean the Mitsui Shopping Park LaLaport Nangang? A: Yeah, the shopping mall run by Japanese Mitsui & Co. opened last week. B: I hear the mall features about 300 stores, Vieshow Cinemas and Japanese Lopia supermarket. A: With the opening, a war is breaking out between Taipei’s department stores. A: 台北又有新的購物商場可逛啦。 B: 你是說Mitsui Shopping Park LaLaport 南港? A: 對啊這家日本三井集團旗下的商場上週開幕。 B: 聽說商場有威秀影城、樂比亞日系超市,還有多達300家專櫃。 A: 新商場一開幕,看來又要掀起一場百貨大戰啦! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hey, didn’t you go to the opening of the Mitsui Shopping Park LaLaport Nangang last week? B: Yeah, there are about 300 shops, including the first overseas branch of Japan’s Mahou Dokoro — a famous Harry Potter-themed store. A: Wow, I’ve always wanted to get a magic wand. B: There are also a bunch of great restaurants, such as Smart Fish hotpot restaurant. A: I wish I had Harry Potter’s “apparition” and “disapparition” magic, so I could teleport to the mall right now. A: 你上週不是有去LaLaport南港的盛大開幕嗎?有什麼特別的? B: 那裡有多達300家專櫃,包括魔法之地的海外首店——它可是日本知名的《哈利波特》專賣店。 A: 哇我一直想買根魔杖。 B: 另外還有各式各樣的美食,像是林聰明沙鍋魚頭。 A: 真希望我也有哈利波特的「現影術/消影術」魔法,能瞬間移動到商場去! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
When it comes to movies, some people delight in watching spine-chilling horror films. Surprisingly, apart from containing a few scares, horror movies may also offer an unexpected __1__. According to a study, watching 90 minutes of a scary movie can burn an average of 113 calories, which is roughly __2__ to taking a 30-minute walk. Researchers from the University of Westminster carried out an experiment in which they __3__ participants’ oxygen intake, carbon dioxide output, and heart rates while they were watching horror movies without any distractions. The results revealed that physiological responses to fear play a crucial role
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 你覺得這部電影怎樣? ˇ What do you think of the movie? χ How do you like the movie? χ How do you think of the movie? 註︰What do you think of = What is your opinion of。 think 的受詞是 what,不能用 how。 2. 你認為哪一個歌星唱得最好? ˇ Which singer do you think is the best? χ Do you think which singer is the best? 註︰英語中 which singer 似乎是 do you think 的受詞,實則 do you think 是插入語,其他例子如下: 你以為他喜歡誰? Who do you think he likes? 你以為我住在哪裏? Where do you think I live? 你想我昨天在公園裏碰到了誰? Whom/Who do you think I met in the park yesterday? 3. 他不論到什麼地方,總是帶著一把雨傘。 ˇ No matter where he goes, he