On Nov. 17, the England soccer team defeated Kosovo 4-0 in the qualifiers for the Euro 2020 tournament. In a BBC report that day, England manager Gareth Southgate was quoted as saying, “I think the team have belief, for sure, you can see the confidence.”
Here, the England team is referred to in the plural, as Southgate says that “the team have belief.” Even though the noun “team” itself is, technically, singular, it belongs to a group of nouns known as collective nouns. This includes words like family, the government, (political) party, crew and choir. In British English, collective nouns are often treated grammatically as if they were plural, the logic being that they refer to groups consisting of several individuals. In American English, collective nouns are often treated as singular. This is the reason behind the confusion over whether it is better to say “my family is weird” or “my family are weird.” The answer is that both are correct: the first is American English and the second is British English but, whichever way you say it, questions about your family remain.
This is just a tendency; it is not set in stone, and depends a lot on context.
(Paul Cooper, Taipei Times)
英格蘭足球隊十一月十七日在二○二○年歐洲國家杯資格賽中,以四比○擊敗科索沃。英國廣播公司(BBC)當天一則新聞引述英格蘭隊總教練蓋瑞斯‧紹斯蓋特的話說:「I think the team have belief, for sure, you can see the confidence」(我認為本隊有信心,當然,你可以看得到自信)。
此句中的「the England team」(英格蘭隊)是以複數形式來指稱的──紹斯蓋特說「the team have belief」(本隊有信心)﹝而非單數的「the team has belief」﹞。雖然名詞「team」嚴格來講是單數,但它屬集合名詞。其他的集合名詞還有「family」(家庭)、「government」(政府)、「(political) party」(政黨)、「crew」(一組工作人員)和「choir」(合唱團)等。文法上,英式英文通常把集合名詞視為複數,它所根據的邏輯是:集合名詞所指稱的是由多人組成的群體。在美式英文中,集合名詞則通常被視為單數。這也就是為什麼對該說「my family is weird」(我的家人很奇怪)還是「my family are weird」莫衷一是的原因。答案是,這兩種說法都是正確的:第一種﹝單數的﹞是美式英文,第二種﹝複數的﹞則是英式英文;無論怎麼說,這家庭都是有問題的。
Photo: Reuters
照片:路透
集合名詞在英、美式英文中用法之不同,只是一種大致的傾向,並非斬釘截鐵的區分,且很大程度上是取決於上下文。
(台北時報林俐凱譯)
The Dutch introduced the Indian mango (Mangifera indica) to Taiwan in the 17th century. It is a green-skinned mango with thick fibers that get stuck in the teeth, but it boasts a rich aroma and a unique taste. In 1954, Taiwan’s Council of Agriculture introduced several mango cultivars from Florida, USA, including the Irwin, Haden, and Keitt varieties. After seven years of testing and domestication, the Irwin variety was chosen for promotion. Years later, the sample saplings started to bear fruit. These mangoes were large, with thin, vibrant red peels and golden pulp. The Irwin mangoes were mouth-wateringly sweet and
As the priest Antonius Hambroek stood in the dim chamber of Fort Zeelandia, his eldest daughter clung to him, her voice trembling. “Father, don’t go. They’ll kill you, and what will become of Mother and my sisters?” Outside, the sounds of Koxinga’s relentless canon siege boomed through the fortress. The defenders were on the brink of collapse. Starvation gnawed at their resolve, and the air carried the acrid stench of spent gunpowder and rotting flesh. Dutch reinforcements from Batavia had failed to arrive, leaving the garrison isolated and hopeless. Hambroek’s face was calm, though sorrow weighed heavily on his
對話 Dialogue 清清:今天中午我要多吃一點,不然晚上可能會吃不飽。 Qīngqing: Jīntiān zhōngwǔ wǒ yào duō chī yìdiǎn, bùrán wǎnshàng kěnéng huì chībùbǎo. 華華:怎麼了?為什麼會吃不飽? Huáhua: Zěnmele? Wèishénme huì chībùbǎo? 清清:今天大年初七,是「人日節」,傳統上結了婚的女兒要回家給父母送長壽麵,而且最好是素的,我姐姐會回來,只吃素麵,我應該很快就餓了。 Qīngqing: Jīntiān Dànián chūqī, shì “Rénrì jié,” chuántǒng shàng jiéle hūn de nǚ’ér yào huíjiā gěi fùmǔ sòng chángshòumiàn, érqiě zuìhǎo shì sù de, wǒ jiějie huì huílái, zhǐ chī sùmiàn, wǒ yīnggāi hěn kuài jiù èle. 華華:我還是第一次聽說有「人日節」呢!這是怎麼來的啊? Huáhua: Wǒ háishì dì yī cì tīngshuō yǒu “Rénrì jié” ne! Zhè shì zěnme lái de a? 清清:老一輩的人說,女媧是在第七天造出了「人」,所以今天可說是我們每個人的「生日」呢!生日快樂! Qīngqing: Lǎoyíbèi de rén shuō, Nǚwā shì zài dì qī tiān zào chūle “rén,” suǒyǐ jīntiān kěshuōshì wǒmen měi ge rén de “shēngrì” ne! Shēngrì kuàilè! 華華:你也是啊!欸?那前六天女媧都做了什麼呢? Huáhua: Nǐ yěshì a! Éi? Nà
As we bundle up in thick coats to stay warm during the winter, there is a population that has already adapted to extremely low temperatures. These people live in the remote city of Yakutsk, the coldest city on Earth. Yakutsk is situated in the heart of Siberia, which is the capital of the Sakha Republic in Russia. This historic mining city began to flourish in the 19th century following the discovery of gold deposits. Given its construction on permafrost, the average temperature in the city remains below 0°C for over half the year, with winter temperatures dropping to an astonishing -50°C.