“Gimme a pigfoot and a bottle of beer,” sang US blues singer Bessie Smith in 1933. Had she been in the UK she would probably have sung, “Gimme a pig trotter and a bottle of beer.” Both work, in terms of the lyric and as a description of the food. Pig trotter can be used in US English; pigfoot doesn’t really work in British English. There are many differences between American and British English when describing food. We have sausages on both sides of the “pond,” but in the UK they are also called “bangers,” possibly because they pop in the frying pan when the skin blisters in the hot oil. There are others: ground beef is called mince beef in the UK; variety meats (edible organs such as kidney, heart and liver) are referred to as offal in the UK; and a slice of bacon is known as a rasher in British English.
Cuts of meat are another case in point. Sirloin is used in both countries, but for slightly different parts of the cow. The word derives from the old French surloigne, meaning “above the loins.” The loins are both sides of the spine between the lowest ribs and the hip bones. In British English, the sirloin cut comes from a section quite far forward on the loin; in American English, this part is known as the short loin, from where porterhouse steak is cut. The US sirloin and tenderloin steaks are cut from further back on the animal, from what is called the rump in British English.
(Paul Cooper, Taipei Times)
「Gimme a pigfoot and a bottle of beer」(給我一隻豬腳和一瓶啤酒),美國藍調歌手貝西‧史密斯在她一九三三年的歌中如此唱道。如果她身在英國,她的歌詞可能會是這樣:「Gimme a pig trotter and a bottle of beer」。這兩種版本都對,無論是就歌詞或食物名稱而言。英式的「pig trotter」在美式英文中也通用;但美式的「pigfoot」在英式英文中卻不太行得通。食物的名稱在美式和英式英文中有許多差異。「sausage」(香腸)一字是英美通用,但在英國也叫做「banger」(原意為發出鞭炮聲的東西),這或許是因為煎鍋中的香腸,其外皮會因熱油而起泡、爆開來。其他的不同還包括:美式的「ground beef」(牛絞肉)在英式英文中叫做「mince beef」,內臟(腎臟、心臟、肝臟等可食用的動物器官)的美式英文是「variety meats」,英式英文叫做「offal」。培根肉(bacon)薄片在英式英文中則叫做「rasher」。
肉排的名稱與部位又是另一個例子。「sirloin」(沙朗)一字英美皆使用,但所指牛的部位略有不同。它源於古法語字「surloigne」,意為「腰部上方」。「loin」(腰肉)指的是介於最低的肋骨和髖骨之間脊椎兩側的肉。英式英文的「sirloin」指的是腰肉較前面的部位,但這部分的肉在美式英文中是叫做「short sirloin」,也是上等腰肉牛排(porterhouse steak)所取用的部位。美式英文的「sirloin」及「tenderloin」(牛柳/里脊肉),是指牛身更靠後方的肉,也就是英式英文所稱的「rump」(牛臀肉)。
(台北時報林俐凱譯)
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
After steel and aluminum, US President Donald Trump has set his sights on slapping 25 percent tariffs on semiconductors, cars and pharmaceuticals. Trump has already slapped additional 10 percent tariffs on goods from China and has also threatened tariffs on Canada and Mexico, plus ordered a study into putting into place reciprocal tariffs. Here’s a look who would be hit the hardest if US import tariffs on semiconductors, cars and pharmaceuticals go into force. SEMICONDUCTORS: ASIA IN THE CROSSHAIRS Semiconductors, or microchips, are the brains in our electronic devices and demand has soared with the development of AI, which
Noise pollution is a frequently underestimated environmental hazard. While hearing loss is the best-known outcome associated with noise, emerging research is uncovering how noise affects our health in other ways. From impaired memory and sleep disturbances to cardiovascular problems, the impact of noise is profound. For a start, unpleasant or excessively loud sounds can lead to stress and divert attention. Even everyday noises, such as those caused by traffic, lawnmowers, and construction work, can interfere with cognitive functions and elevate stress levels. “Our ears capture sound, but we hear with our brains,” explains Wei Sun, an audiology researcher at
A: Apart from singer Daniel Kang, more South Korean stars are coming to Taiwan in March. B: Really? Like who? A: Taeyeon of Girls’ Generation will hold a concert at the Taipei Dome on March 16. B: So she’ll set a milestone by becoming the first K-pop artist to stage a show at the venue. A: Singer Lee Mu-jin, boy group NCT 127 and girl group GFRIEND are also visiting Taiwan. I can’t wait. A: 除了姜丹尼爾,3月有不少韓星訪台。 B: 真的嗎?有誰啊? A: 像是少女時代的太妍,3月16日即將唱進大巨蛋。 B: 成為首位破蛋的韓流歌手,這可真是一項里程碑! A: 歌手李茂珍、男團NCT 127、女團GFRIEND 3月也要來,真是令人期待。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: My favorite K-pop superstar, Daniel Kang, will hold a concert at the Taipei Music Center. B: Wow, I’ve also been a fan since he debuted in 2017 as the “center” of the two-year limited boy group Wanna One. A: Since Daniel went solo in 2019, he has continued to shine internationally. B: When is his show taking place? A: It’s scheduled for March 1, which is my birthday. It’s the best birthday gift ever. A: 我最愛的韓星姜丹尼爾要在台北流行音樂中心開唱啦。 B: 哇,自他在2017年以2 年限定男團Wanna One「C位」出道時,我就 一直是他的粉絲。 A: 而他在2019 年單飛後,還是持續在國際上發光發熱。 B: 演唱會是哪天? A: 日期訂在3月1日,也是我的生日。這真是最好的生日禮物! (By Eddy Chang,