There are many differences between American and British English on the subject of education. Here are some of them.
In the UK, students go to a university for an academic degree and to a college for more skills-based vocational training; in US English, college also refers to a university in which one gets their bachelor’s degree.
In the UK, a student is someone studying in a college or university, while a child in elementary — or primary — school is called a pupil. In the US, a student is anyone studying, from elementary school up through university. Someone in the US who has completed their bachelor’s degree and is pursuing a further degree is called a graduate student; in British English, the term is postgraduate student. The system used in the US to refer to the four years as an undergraduate — freshman, sophomore, junior and senior — is not used in the UK, where they simply say first/second/third and final year student.
In both countries, the word “class” refers to the unit of people you are studying with (as in, “I was in the same class as your brother in senior high school”). In the US, a class is also a course of instruction in a given subject (as in, “I’m taking a class in math”) but in the UK this would be called a course (“I’m taking a course in maths”). The idea of class collectively referring to every student graduating in a certain year (“I was in the class of 1997”) does not exist in the UK.
Finally, in the US, class is the specific period during which you are taught (“What time is your math class today?”) but in the UK they would use lesson for this (“What time is your maths lesson?”).
(Paul Cooper, Taipei Times)
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
美式英文和英式英文的教育用語有許多差異,此處介紹幾個例子。
在英國,學生到「university」(大學)去攻讀學位,而到「college」(學院)去接受比較屬於技能方面的職業訓練。在美式英文中,「college」也指可修讀學士學位的大學。
在英國,「student」(學生)是指在「university」或「college」就讀的人,而上小學──「elementary school」(或「primary school」)的孩子則稱為「pupil」(小學生)。在美國,從小學到大學的學生都可稱為「student」。已獲學士學位並繼續深造的學生,在美國稱為「graduate student」(研究生∕博士生),而英式英文則是說「postgraduate student」。美國稱呼大一生至大四生的用語分別是「freshman」、「sophomore」、「junior」、「senior」,但英國並未採用這套用語,而只是稱為「first year student」、「second year student」、「third year student」,以及「final year student」。
在英、美兩國,「class」都是指「班級」──例如,「I was in the same class as your brother in senior high school.」(我高中和你哥哥同班)。在美國,「class」也是一門課的教學課程──例如,「I’m taking a class in math」(我修數學課),但在英國則是用「course」這個字──例如,「I’m taking a course in maths」。美國的「class」也有「屆」的意思──例如,「I was in the class of 1997」(我是一九九七級/一九九七年畢業的一屆),但在英國並沒有這樣的用法。
最後,「class」在美國也指上課的特定時段──例如「What time is your math class today?」(你今天幾點上數學課?),但在英國則是用「lesson」這個字──「What time is your maths lesson?」。
(台北時報林俐凱譯)
A: What other events are also on Yahoo-Kimo’s 2024 “Taiwan Top 10 News?” B: No. 5 to 3 are: more typhoons hit Taiwan, the 2024 presidential election, and a series of corruption scandals. A: And the sports fever triggered by the Paris Olympics, as well as Taiwan’s victory in the WBSC Premier 12 championship touched us all. B: That took the second spot, while the massive Hualien earthquake on April 3 took the top spot. A: The giant, magnitude 7.2 quake was absolutely horrific. A: 根據Yahoo奇摩公布的2024年「台灣10大新聞」,還有哪些大新聞上榜? B: 第5名︰颱風接力侵台、第4名︰總統大選、第3名︰貪污連環爆。 A: 巴黎奧運、棒球12強掀起的運動熱也很令人感動。 B: 這是第2名,第1名則是403花蓮強震! A: 那場規模7.2的地震真的好可怕。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A symphony of roaring engines fills the air as the red lights vanish, propelling the Formula 1 cars into a furious rush. The competition on the track is fierce, but the battle for a seat on the grid begins long before the first race. Below Formula 1 are several series designed to nurture talent and prepare drivers for the ultimate challenge. Formula 1 (F1) Formula 1, often abbreviated as F1, is the most historic and prestigious form of motorsport, with its origins dating back to the first Grand Prix in 1946. Each team in F1 is responsible for
The death of an Oregon house cat and a pet food recall are raising questions about the ongoing outbreak of bird flu and how people can protect their pets. Bird flu has been spreading for years in wild birds, chickens, turkeys and many other animals. It was first confirmed in US dairy cattle in March. The virus has been causing sporadic, mostly mild illnesses in people in the US, and nearly all of those infected worked on dairy or poultry farms. When the virus is found, every bird on a farm is killed to limit the spread of the disease. Oregon health officials
前法國中量級拳王為答謝照護他岳父的醫護人員,教她們打拳擊舒壓,新聞報導刊出的照片底下有一行英文說明: Operating theater nurse Kenza Benour trains with boxer Hassan N’Dam at VSG hospital on the outskirts of Paris on Wednesday. (AP) (May 30, 2020) 說明中的 operating theater 就是指「手術室」,不是 *演出中的劇院。 以下這篇文章,提到 2020 年英國因為新冠肺炎病人多到難以招架,有一家醫院甚至把 all its theaters 都改裝,以容納大量湧入的新冠肺炎病人。 The UK health system is so overwhelmed that a hospital is converting all its theaters for coronavirus patients, and nurses have panic attacks because they can’t cope with the stress. (Mia Jankowicz, Business Insider , April 7, 2020) 文中出現的 theaters,也不是指劇院,而是「手術室」。 之前有不少文章或活動,向新冠肺炎危機期間的第一線醫護人員表達感恩與致意,底下就是一例: Give an “extra clap” tonight for operating theatre staff during Covid-19 crisis (Steve Ford, Nursing Times , May, 14, 2020) 手術室為什麼叫 operating theater?因為19世紀之前,為方便醫學教育,手術室通常都模仿古希臘劇場,設計成階梯狀,方便醫學生觀摩學習,因此得名。 我自己曾經進過手術室,2018 年 7 月我做了一個疝氣修補 (hernia repair) 的腹腔鏡手術 (laparoscopy)。離開手術室兩三個小時後,已經能從輪床 (gurney)