Japanese singer Kenshi Yonezu is staging his first concert in Taiwan tomorrow, performing at the National Taiwan University Sports Center in Taipei. To celebrate his first overseas tour, he released the digital version of his new single Flamingo two weeks ago. The CD version of this No. 1 song hits the market today.
Yonezu took the charts by storm last year with his massive hit Lemon, which was Billboard Japan’s 2018 Song of the Year. The 28-year-old singer can sometimes be a little mysterious, and had not performed on TV until his live TV debut late last year.
Suho and Kai of South Korean boyband EXO are also visiting Taiwan tomorrow. They will throw a party in Taipei just as the group’s variety show has become the most-watched program on Line TV. In response to the rumor that EXO’s D.O. may not renew his contract when it expires, their agency SM Entertainment says that there is still a long time left on his contract.
Photo: Chung Chih-chun, Liberty Times
照片︰自由時報記者鍾志均
(Eddy Chang, Taipei Times)
日本當紅男聲米津玄師明日將首度來台獻唱,在台北市的台大綜合體育館開演唱會。為慶祝首次海外巡演,他在兩週前推出最新單曲《Flamingo》的數位版,這首冠軍歌曲的實體版CD於今日上市。
米津去年以神曲《Lemon》席捲排行榜,該曲並成為告示排日本榜二○一八年度歌曲。這位二十八歲的歌手有時還有些神秘!他之前在演藝生涯中從不上電視表演,直到去年底才第一次上電視現場演出。
而南韓天團EXO的Suho和Kai明日亦將訪台,在台北市舉辦派對以慶祝該團的綜藝節目登上Line TV收視冠軍。至於團員D.O.合約到期後可能不續約的傳聞,其經紀公司SM Entertainment則回應和他的合約還有很久才會到期。
(台北時報張聖恩〉
A: As the Taiwan Pride parade enters its 23rd year, the nation also celebrates the sixth anniversary of the legalization of same-sex marriage. B: However, a poll showed that support for same-sex marriage slightly dropped to 54.3 percent from last year’s 56.5 percent. A: The government is wavering on whether to extend the Assisted Reproduction Act to same-sex couples, leading to public doubts. B: Since US President Donald Trump took office in January, his oppression of Diversity, Equity and Inclusion (DEI) programs has also frustrated the global LGBT community. A: Let’s join the parade in Taipei tomorrow to
The stress of a long workday was really weighing Sarah down, and she felt the urgent need to get away. The moment the thought of escape crossed her mind, her fingers flew to the keyboard and typed “travel destinations.” Later, while she was casually scrolling through her social media, she was met with a flood of travel ads. There were lots of options, such as a serene hideaway in Kyoto and a luxurious beach villa in Bali, each perfectly echoing her desire. This is the magic of the recommender system at work. Recommender systems offer personalized suggestions by tracking your digital
Pigs that are resistant to a deadly viral disease have been created by scientists at Edinburgh’s Roslin Institute. The gene-edited animals remained healthy when exposed to classical swine fever (CSF), a highly contagious and often fatal disease. The virus was eradicated in the UK in 1966, but there have been several outbreaks since and it continues to pose a major threat to pig farming worldwide. “Classical swine fever is a devastating disease for livestock and farmers as we saw with the outbreak in the UK, 25 years ago,” said Helen Crooke, mammalian virology deputy leader at the Animal and Plant Health Agency
對話 Dialogue 清清:明天我想請一天假。 Qīngqing: Míngtiān wǒ xiǎng qǐng yì tiān jià. 華華:為什麼?這個月的假已經很多了,你還要請假啊? Huáhua: Wèishénme? Zhège yuè de jià yǐjīng hěn duō le, nǐ háiyào qǐngjià a? 清清:因為明天是農曆九月初九重陽節,重陽節是老人節,我想陪我阿公阿嬤去爬山,而且家裡也要拜祖先,請假比較方便。 Qīngqing: Yīnwèi míngtiān shì nónglì jiǔ yuè chū jiǔ Chóngyáng Jié, Chóngyáng Jié shì Lǎorén Jié, wǒ xiǎng péi wǒ āgōng āma qù páshān, érqiě jiālǐ yě yào bài zǔxiān, qǐng jià bǐjiào fāngbiàn. 華華:了解,是應該陪老人出去走走。阿公阿嬤應該會拿到政府發的紅包吧? Huáhua: Liǎojiě, shì yīnggāi péi lǎorén chūqù zǒuzǒu. Āgōng āma yīnggāi huì nádào zhèngfǔ fā de hóngbāo ba? 清清:有啊!65歲以上的長輩都會領到敬老金,只是每個縣市給的數字不太一樣,年紀越大,拿到的會越多喔! Qīngqing: Yǒu a! Liùshíwǔ suì yǐshàng de zhǎngbèi dōu huì lǐngdào jìnglǎojīn, zhǐshì měi gè xiànshì gěi de shùzì bútài yíyàng, érqiě niánjì yuè dà, ná dào de huì