Which dessert best represents Taiwan? Instead of pearl milk tea, pineapple cakes or sun cakes, “xuehua ice” has been listed as one of the top 50 desserts in the world, according to an article by pastry chef-turned-food writer Jen Rose Smith on CNN. Xuehua ice (literally “snowflake ice”), a popular local frozen treat, is known as “shaved ice” or “snow ice” in English.
“Taiwanese snow ice is an invitation to get as creative as you’d like,” Smith wrote in her article, titled “50 of the World’s Best Desserts.” First, you need to shave the ice into a pile of crumbling ice flakes. Then, you can blend it with your favorite treats such as red bean paste and fresh fruit such as mangos, strawberries or pineapples, along with syrup, chocolate sauce or sweetened condensed milk.
Other top Asian sweets chosen by the foodie include sesame balls in China, egg tarts in Hong Kong, light cheesecake in Japan, cendol in Singapore, sticky rice with mango and tub tim krob in Thailand, and gulab jamun and kulfi in India.
Photo: Wu Chun-feng, Liberty Times
照片:自由時報記者吳俊鋒
(Eddy Chang, Taipei Times)
什麼是台灣最具代表性的甜點?不是珍珠奶茶,也不是鳳梨酥、太陽餅,而是被CNN列為全球五十大最佳甜點的「雪花冰」!該報導由點心廚師轉行美食作家的史密斯女士所撰寫。雪花冰是本地受歡迎的冰品,英文叫「shaved ice」或「snow ice」。
史密斯在這篇名為《全球五十大最佳甜點》的文章裡寫道:「台灣的雪花冰簡直讓你的創意大爆發。」首先你要把冰刨成一堆細碎的雪花片,然後和你最喜愛的紅豆沙等配料混合在一起,加上芒果、草莓、鳳梨等新鮮水果,最後再淋上糖漿、巧克力醬或煉乳即可。
這位美食家選出的其它亞洲最佳甜點還包括:中國的芝麻球、香港的蛋塔、日本的輕乳酪蛋糕、新加坡的煎蕊(珍多冰)、泰國的芒果糯米飯和椰香石榴冰、印度的玫瑰漿果和牛奶雪糕…等。
(台北時報張聖恩)
Chinese startup DeepSeek’s launch of its latest AI models, which it says are on a par or better than industry-leading models in the US at a fraction of the cost, is threatening to upset the technology world order. The company has attracted attention in global AI circles after writing in a paper last month that the training of DeepSeek-V3 required less than US$6 million worth of computing power from Nvidia H800 chips. DeepSeek’s AI Assistant, powered by DeepSeek-V3, has overtaken rival ChatGPT to become the top-rated free application available on Apple’s App Store in the US. This has raised doubts about the reasoning
本文由生成式 AI 協作,本刊編輯編修。 Have you ever wondered how an athlete who once performed flawlessly can unexpectedly struggle with the simplest tasks? Imagine an __1__ pitcher who suddenly can’t find the strike zone—this is the “yips” in action. This __2__ phenomenon primarily affects athletes in sports like baseball and golf. It is characterized by a sudden loss of motor skills, leading to difficulties with routine actions that were __3__ before, such as a pitcher’s throw or a golfer’s putt. For instance, American baseball pitcher Steve Blass, who had a stellar performance in the 1971 World Series, suffered a sudden inability
The crimson hue of theater seats is a long-standing tradition that has persisted through centuries and across continents. This seemingly universal choice is influenced by a fascinating combination of historical, visual, and practical factors. Inspired by the lavish aesthetics of Italian opera houses, where red has been a dominant color, movie theaters often adopt the red color __1__—a tradition that emerged in the late 19th and early 20th centuries. Associated with power, the color red was used in opera houses to __2__ an image of sophistication and grandeur. As opera spread across Europe, more and more opera houses adopted
野薑花是古巴國花,在古巴叫mariposa,意思是蝴蝶花。野薑花並非古巴原產,古巴卻對它情有獨鍾,獨立後選為國花,是有原因的。19世紀古巴對抗西班牙殖民的獨立戰爭中,往往透過女性身上或髮髻上插著野薑花,在花序的交錯的苞片縫隙裡夾藏字條,幫助革命分子傳遞作戰情報。 The white ginger lily (Hedychium coronarium) is the national flower of Cuba, where it is known as mariposa (literally “butterfly”) due to its shape. Women used to adorn themselves with these fragrant flowers in Spanish colonial times. Because of the intricate structure of the inflorescence (繁複的花序構造), women hid and carried secret messages important to the independence cause underneath it. 以下為古巴外交部對國花的說明: The white mariposa (Hedychium Coronarium) … became a symbol of Cuban flora because Cuban women used it to smuggle messages to the battlefield during the liberation wars of the 19th century. (“National Flower” Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba) 夏天是野薑花的季節,野薑的地下根莖(rhizomes)可作薑的替代品,像白色蝴蝶的花有股特殊的清香(Its scent