The Taiwanese mountain dog, also known as the “Formosan Dog,” was traditionally used by villagers in Taiwan to guard their houses and aid them in hunting expeditions. For a long time, however, the indigenous Taiwanese dog has been accorded a distinctly lowly status.
Originally a hunting dog bred in high altitude areas on the island by Aborigines, the semi-wild Taiwanese mountain dog was well-suited to the uneven topography of Taiwan’s mountainous regions, and able to move agilely through the lush bush.
The Taiwan Dog, as it is now officially known, mostly has black or earthy yellow fur, or is of mixed coloring. It will generally have a life expectancy of from 13 to 16 years old, but when well looked-after can live up to 20 years, or even older.
Photo courtesy of a reader
照片:讀者提供
A healthy adult male Taiwan Dog is between 48cm to 52cm long, and weighs from 14kgs to 18kgs. The adult female can be from between 43cm to 47cm long and weigh 12kgs to 16kgs.
Through the hard work over 20 years of the Kennel Club of Taiwan and lovers of indigenous Taiwanese dogs, the representatives of over 70 attending countries at the 2015 annual meeting of the Federation Cynologique Internationale (FCI) in Milan, Italy voted to officially name the indigenous Taiwanese dog the “Taiwan Dog.” At the same time, the FCI agreed upon the characteristics of the breed, acknowledging that the loyal nature of the dog made it suitable as a guard dog and a companion dog. This dog, which had been largely ignored up until this point, was finally given an official name: The Taiwan Dog.(Translated by Paul Cooper)
台灣土狗,又名「福爾摩沙犬」,是傳統台灣鄉下住民用來守護家園和協助狩獵的好幫手。然而,在大多數台灣人的心目中,台灣土狗的地位一直都很低。
Photo: Wikimedia Commons
照片: 維基共享資源
台灣土狗原本是台灣原住民在高海拔山區飼育的一種半野生獵犬,能夠在崎嶇不平的山路上健步如飛,也能輕易地穿梭於山區茂密的叢林灌木間。
台灣土狗今日已正式定名為「台灣犬」,毛色多為黑、土黃或混合花色。通常,台灣犬的平均壽命約為十三至十六歲。不過,如果細心飼養照顧,牠們可以活到二十歲,甚至更久。
健康的成年公台灣犬體長約有四十八到五十二公分,體重則為十四到十八公斤之間。成年的母台灣犬體型較小,體長約為四十三到四十七公分,體重則落在十二至十六公斤之間。
經過社團法人台灣畜犬協會以及台灣原生土狗愛好者長達二十年的努力,在二○一五年於義大利米蘭召開的世界畜犬聯盟全球會員國大會上,台灣土狗獲得七十多個與會國家代表投票認可,正式命名為「台灣犬」。同時,世界畜犬聯盟也在台灣犬的品種特性上達到共識,認為其忠心耿耿的天性適合擔任守衛犬和陪伴犬的職責。今日,這類以往經常遭到我們忽視的狗狗,終於獲得一個國際承認的正式名稱──「台灣犬」。
(台北時報林俐凱整理)
Have you ever looked up into the sky on a clear day and seen an airplane flying high in the clouds? If so, you’ve probably also noticed the long white streaks it leaves behind in its path. They are called contrails, and there’s more to these white lines in the sky than meets the eye. The jet fuel that powers the engines of a plane is intensely hot, often burning at more than 500°C. In contrast, the air temperature at high altitudes where commercial flights typically cruise can reach as low as -56°C. When the hot exhaust gases, which include water
A: Apart from K-drama stars Jang Ki-yong, Lee Joon-gi and Lee Je-hoon, who else will hold fan meetings in Taiwan? B: Actor Choi Jin-hyuk will visit in October, followed by actor Jung Hae-in in November. A: I heard that Jung’s visit has caused some controversy. B: Yeah, the tickets for his fan meetings cost up to NT$5,880 and NT$6,880, which led some fans to boycott them. A: The cost of meeting an idol is so high. A: 除了張基龍、李準基、李帝勳外,還有哪些韓星要來台開見面會? B: 崔振赫10月即將訪台,丁海寅11月也將訪台。 A: 聽說丁海寅的見面會還引起一些爭議。 B: 對啊,因為票價高達5,880、6,880,導致不少粉絲抵制。 A: 想見偶像一面的代價還真高! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Have you ever counted the number of keys on a piano? On a standard modern piano, the number of keys is 88. So, why is this the case? The piano is believed to have been invented around the beginning of the 18th century. It was first created as a modified version of the harpsichord. Most harpsichords at the time had 60 keys—covering five octaves, with each octave comprising seven white keys and five black keys. That’s why the earliest pianos also had 60 keys. The white keys on a piano are called natural keys and correspond to the musical
新冠疫情期間確診者「解除隔離」(released from hospital isolation),「出院後又復陽」(tested positive again after being discharged) 的案例頻傳,國內也出現首例三次採檢陰性出院後,又因胸口不適採檢復陽個案。後來中央流行疫情指揮中心表示,因應國際間「復陽」(retesting positive) 狀況頻傳,檢疫標準進一步增加為「三次採檢均為陰性」(three consecutive negative tests),才能解除隔離。 以下為國外媒體報導: People are retesting positive for COVID-19 again; doctors suggest three consecutive negative results before discharging . . . . Taiwan has implemented stricter requirements when releasing patients, now requiring three consecutive negative tests instead of just two. (The Online Citizen , March 9, 2020) 疫情中心表示COVID-19發病後第一週病毒量較高,較易採檢到陽性;若發病時間較長,可能「時陰時陽」,會謹慎多採幾次。 「時陰時陽」英文怎麼說?可以說tested positive and negative on and off。如: I am currently infected with Covid-19 in Brisbane, Australia. . . . for 17 days and testing positive and negative on and off. (Covidessay.blogspot.com, March 21, 2020) 國家教育研究院「雙語詞彙審譯會」則是把「時陰時陽」譯為inconsistent test results。 除了時陰時陽以外,因為此病毒的檢測時有不明確的狀況,搭配患者幾無症狀的表現,又出現了「介於陰陽之間」的說法: 我國438例確診者,目前除了一名個案三採陰出院後轉陽,還有三名個案出院後,再回院採檢結果介於陰陽之間,「類似當時軍艦有官兵採驗陰性後,又出現陽性結果,介於陰陽之間不容易判讀。」 (2020年5月6日,《聯合報》) 「(採檢結果)介於陰陽之間」的英文又該怎麼說?可以說tests with ambiguous results,不過更簡潔的譯法是:inconclusive test result。 美國退伍軍人部(Department of Veterans Affairs)網站上對inconclusive