Picasso’s Guernica, standing at almost 3.5 meters tall and 7.7 meters wide, depicts a scene from the Spanish Civil War. It shows the intense aerial bombardment of the town of Guernica in the Basque Country that happened on Apr. 26, 1937, carried out by the Nazi German Luftwaffe at the behest of the Franco government.
The canvas is filled with the chaos, screams and slaughter of people and animals, showing their contorted body shapes and features in a classic example of Cubism, a form that juxtaposes diverse aspects and planes of three-dimensional objects onto a two-dimensional painting, as with, for example, a pair of eyes represented incongruously together in profile.
The painting is less a depiction of an actual scene and more a cacophany of symbolic elements evoking the psychological impact of the violence of war, with the frenzied barbarism of the Spanish bull, the broken blade of a sword and the iconography of the pieta — the Virgin Mary holding the dead body of Christ in her arms — on the far left of the composition, the woman’s distorted facial features and breasts, her back, shoulders, neck and head exaggerated and contorted, conveying the primal, profound grief tearing through her. If dreams work in the language of symbolism, Guernica is like the shards of a nightmare reassembled onto canvas.
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
The history of art is dotted with denunciations of war, but Picasso has chosen here not to spatter his work with blood, and to instead employ understated black and grey tones, reining in the chaos, as if to suppress — and even mute entirely — the volume of the shrill cries. In so doing he has actually accentuated the terror.
When he was preparing for this piece, Picasso studied news photographs of the event. It is perhaps because of this that he decided to render this painting in a monochrome palette, adding the texture of newsprint, to evoke the feeling of a photojournalist’s report.
(Translated by Paul Cooper)
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
畢卡索的《格爾尼卡》以高近三點五公尺,長逾七點七公尺的畫幅,描繪西班牙內戰時期,巴斯克地區格爾尼卡城在一九三七年四月二十六日所受的地毯式轟炸,此為佛朗哥政府授意德國納粹軍隊所為的種族屠殺。
畫面中充滿了動態的、嚎叫的、瀕死的人與動物,其扭曲錯置的身形五官,是典型的立體派表現方式——把三度立體空間的多面向像比目魚的眼睛一般並置到平面畫幅中。
此畫並非描繪特定的場景,而是將戰爭暴力的心理衝擊,訴諸象徵元素:例如西班牙公牛的暴力野蠻、斷裂的刀劍,以及「聖殤」的圖像 —— 畫面左方的婦女抱著死去的孩子,她變形的臉部和乳房,她的背、肩、頸、頭部誇張地扭曲,傳達出最原始深切的哀痛。如果說夢是以象徵的語言運作,《格爾尼卡》便像是把夢魘的材料絞碎之後,再平貼到畫布上。
對戰爭的控訴,在藝術史上屢見不鮮。但畢卡索畫的不是鮮血淋漓,而是內斂的黑灰色調、抑制的騷動,似乎是把尖叫的音量壓低,甚至是靜音了,代之而起的卻可能是更令人怖懼的戰慄。
為了創作此作品,畢卡索研究了相關的新聞照片;或許這也是為什麼此幅畫全以黑、灰、白表現,其中並有如新聞紙的材質,如同另一種紀實攝影報導。
(台北時報林俐凱)
A: Finally! Cantopop superstar Andy Lau is touring Taipei starting tonight. B: Yeah, he is set to perform at the Taipei Arena for four nights. A: It seems like he is still energetic on stage even at the age of 63. B: Lau, Jacky Cheung, Leon Lai and Arron Kwok are dubbed Hong Kong’s “Four Heavenly Kings.” A: Hopefully, the four “kings” can visit Taiwan more often. A: 終於啊!香港天王劉德華今晚起將在台北開唱。 B: 他預計在台北小巨蛋,一連熱唱4天! A: 看來劉天王雖然63歲了,在舞台上還是一尾活龍。 B: 他和張學友、黎明、郭富城還被稱為香港「四大天王」。 A: 希望天王們以後能更常來台灣。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Imagine the thrill of diving into the ocean, holding your breath, and exploring underwater worlds without any modern gear. This is the life of the haenyeo, South Korea’s sea women. Armed with only diving goggles and handmade tools, these skilled divers venture into the ocean’s depths to manually harvest marine products like abalone and seaweed. The haenyeo tradition, dating back to the 17th century, was originally dominated by men. However, a combination of wars and deep-sea fishing accidents created a shortage of male labor. Women’s greater resistance to cold proved a blessing to the struggling communities. As a result, they began
A: Originally, supergroup Mayday was also going to launch four charity concerts starting today. B: I know, they were trying to boost Hualien’s tourism industry. A: And all 14 artists from B’in Music were going to join the free concerts. B: But they just announced all shows will be postponed due to Typhoon Kong-Rey. A: Well, safety first. A: 原本今天起,天團五月天的公益演唱會也將開跑。 B: 我知道,主要是為了振興花蓮的觀光業。 A: 「相信音樂」旗下14組歌手,聽說這次都會共襄盛舉。 B: 結果主辦單位宣布所有演出因颱風康芮延期。 A: 嗯安全至上吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
For people with hearing loss, clear communication can seem like a distant dream. However, advancements in technology are __1__ this barrier. TranscribeGlass, a wearable device, can translate spoken words into text displayed on a transparent screen directly in the user’s field of vision. This innovation enables people with hearing disabilities to fully engage in conversations. Assistive technology like captioning is an important means of communication for people with hearing loss. Captioning software on cellphones can be a helpful option, but it has limitations. Many users often find themselves __2__ to constantly glance down at the phone screen, which disrupts eye contact