Chinese Practice
蜀犬吠日(shu2 quan3 fei4 ri4)
Sichuan dogs bark at the sun
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙攝
The character 蜀 is a single-character name for Sichuan province, which lies to the south west of China. The Tang dynasty frontier poet Cen Shen was sent to Sichuan late on in his eventful life, in what he must have felt was a demotion. Born into a bureaucratic family in present-day Henan, he had befriended major Tang poets such as Tu Fu and Gao Shi, supported the loyalist cause against the An Lushan Rebellion and enlisted in the army to fight on the frontier, and had a hard time adapting to the environment in the relative backwater of Sichuan in his last posting.
The idiom 蜀犬吠日 literally means “Sichuan dogs bark at the sun.” In his account zhaobeikewen (招北客文), Cen laments the region’s incessant rain and humidity, and writes 『終年霖霪,時復日出,狺狺諸犬,向天吠日。』: “it rains all year round: the few times the clouds do break, snarling dogs bark up at the sun.”
Cen’s intention was to describe how much a rarity being able to see the sun was, using the dogs’ reaction for imagery. However, in modern usage, 蜀犬吠日 concentrates instead on the dogs’ response: in normal circumstances, such a reaction of surprise — almost indignation — to such an ordinary sight appears unreasonable and unmerited. We now use it when people make a fuss due to their own ignorance of a situation.
The English phrase “much ado about nothing” has been preserved in great part because the English poet William Shakespeare used it as the title for his comedy of the same name. It is thought Shakespeare wrote Much Ado About Nothing in 1598 or 1599, but the phrase “much ado” to mean a commotion or trouble was already in use in the language in the early 1500s. The noun “ado” itself is a contraction of “at do,” dialectical Middle English for “to do.” Therefore, “much ado” originally meant “much to do.” We use the phrase “much ado about nothing” to suggest that somebody is causing a lot of unnecessary fuss over what is an inconsequential issue.
(Paul Cooper, Taipei Times)
英文練習
Much ado about nothing
「蜀」為四川省之簡稱,位處中國西南。唐代邊塞詩人岑參出塞從戎歸來後貶謫四川。岑參出身河南官宦世家,並與唐代著名詩人杜甫、高適交好,曾助唐軍剿安史之亂。岑參的一生雄奇精彩,但他很難適應四川艱困的環境。
成語「蜀犬吠日」字面上意指四川的狗對著太陽吠叫。岑參在其作〈招北客文〉中感嘆當地的雨下個沒完沒了、濕氣很重,並寫道:「終年霖霪,時復日出,狺狺諸犬,向天吠日(整年都下著雨: 偶爾放晴而雲散去,狗就對破雲而出的太陽吠叫)。
岑參此言是以狗的反應來具象形容在四川要見太陽露臉是多麼難得。然而,「蜀犬吠日」在現今的用法,反而比較偏重狗的反應:一般來說,對這麼尋常的景象有如此驚訝的反應,幾乎可說是義憤填膺,顯得很不合理且太過頭了。我們現今用這成語來形容人少見多怪,因為無知而大驚小怪。
英文片語「much ado about nothing」之所以流傳下來主要是因為英國文豪莎士比亞用它來命名其所作的一部喜劇。一般推測莎翁創作《Much Ado About Nothing》(無事生非)的時間約為一五九八年或一五九九年,但是片語「much ado」用來指騷亂或麻煩的用法在十六世紀早期就已經出現。「ado」這名詞本身是「at do」的簡縮,在中世紀英語方言中意指「to do」。因此,「much ado」原意為「much to do」。我們用片語「much ado about nothing」來指某人對無足輕重的問題製造出許多不必要的忙亂不安。(台北時報編譯林俐凱譯)
A: The 2024 Paris Olympics is set to open tomorrow (Saturday Taiwan time), and will run until Aug. 11. B: How many Taiwanese athletes will compete in the Olympics? A: About 60 Taiwanese athletes will participate in 16 sports. B: I’ve heard some Olympic gold medalists, such as weightlifter Kuo Hsing-chun, and badminton duo Lee Yang and Wang Chi-lin, will compete in the Olympics again. A: Asian tennis star Hsieh Su-wei, who is the World No. 1 in women’s doubles, is also on the Taiwan team. Let’s give our support to the Taiwanese players. A: 巴黎奧運自7月26日(台灣時間27日),至8月11日要登場啦。 B: 台灣有多少選手參賽? A: 台灣有60名選手參賽,將參加16項運動種類。 B: 這次奧運金牌舉重名將郭婞淳、羽球男雙李洋/王齊麟都會參賽。 A:
WHEN ARE THE OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES? The Paris 2024 Olympics will run from Friday to Aug. 11, while the Paris 2024 Paralympics will be held from Aug. 28-Sept. 8. WHERE WILL THE GAMES TAKE PLACE? In September 2017, the International Olympic Committee (IOC) awarded Paris the 2024 Games when its only remaining rival, Los Angeles, agreed to wait another four years to be the host city. Paris has hosted two Olympics and will stage the event 100 years after its last Games in 1924. The Games will be staged in 35 venues across Paris, Ile-de-France, on both mainland France and overseas. Some notable venues
A perfect wedding is a celebration of happiness and commitment. However, organizing a traditional wedding, with all its customs and procedures, can be both time-consuming and exhausting. What’s more, contemporary couples often prioritize unique and creative wedding experiences over conventional rituals. Therefore, hiring professional and experienced wedding planners has become a popular choice. These experts not only assist couples in the comprehensive preparation for their weddings, but also simplify the planning process to meet all the specific expectations. The role of a wedding planner can be divided into three vital phases: pre-wedding, during the wedding, and post-wedding. Before the
A: Wow, two Taiwanese swimmers have qualified for this year’s Olympics in Paris. B: I know one is the Taiwanese-American swimmer Angie Coe. A: And the other is Eddie Wang, Taiwan’s “King of Butterfly.” B: Didn’t Wang miss a World Anti-Doping Agency (WADA) test and face an 18-month ban? A: But the Chinese Taipei Anti-Doping Agency (CTADA) argued that this was a case of miscommunication, so in the end WADA decided not to ban him from swimming. A: 這次巴黎奧運,還有兩位台灣選手在游泳項目取得參賽資格! B: 我知道,一位是台美混血女泳將韓安齊。 A: 另一位則是台灣蝶王:王冠閎。 B: 他不是因為錯過了「世界運動禁藥防制組織」(WADA) 的藥檢,原本要被禁賽18個月? A:「中華運動禁藥防制基金會」(CTADA)主張這只是溝通不良,所以WADA最終並未禁賽。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)