On Sept. 6, Google announced the official opening of the Taiwan extension of Faster — the world’s fastest undersea fiber-optic cable. The new link will enable transmission speeds between Taiwan and Japan to reach 26 terabits (Tb) per second — more than 100 times faster than previously. As well as benefiting users in Taiwan and Japan, the Faster undersea cable will greatly increase the speed of data transmission between Taiwan and other parts of Asia.
Since Google’s biggest data center in Asia is located in Taiwan, now that Faster’s Taiwan extension has gone into operation, it is expected to improve user experience on Google Search, YouTube, Google Maps, Gmail and other products. As well as individual users, Google’s corporate cloud service users and advertisers will benefit from enhanced computing efficiency thanks to the increased bandwidth and transmission speed.
Running between the US West Coast and Japan, Faster is 9,000 kilometers long and cost US$300 million to build. Total investment in the Taiwan extension is US$50 million. The new link makes Taiwan into an important international telecommunications relay station, and in future the Asian region will see more Google undersea fiber-optic cables going into operation one after another.
Photo courtesy of Google Taiwan
照片:谷歌台灣提供
Google says that the number of Internet users in Asia is growing rapidly. As well as setting up two data centers in Asia — in Taiwan and Singapore — by connecting data transmission between America and various parts of Asia via Faster, Google will be able to strengthen the quality of its services.
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
谷歌九月六日宣布,全球最高速的海底光纖電纜Faster台灣延伸段正式開通,台、日兩地間傳輸速度將可達到每秒廿六兆位元(Tb)水準,比目前快上百倍。Faster海纜除讓台、日兩地使用者受惠,更大幅提升經台灣傳送至亞洲各地的數據傳輸速度。
由於谷歌亞洲最大的資料中心位於台灣,Faster台灣延伸段啟用後,預計能強化谷歌搜尋、YouTube、谷歌地圖、Gmail等產品的使用經驗。且除了個人用戶,谷歌的雲端企業用戶和廣告客戶,也將因頻寬和傳輸速度的提升,獲得更佳的運算效率。
Faster從美國西岸連接到日本,總長達九千公里,耗資三億美元;台灣延伸段總投資金額達五千萬美元,台灣據此成為主要國際電信中繼站,未來亞洲地區也將有其他谷歌海底光纖電纜陸續投入營運。
谷歌表示,亞洲網路用戶高速成長,除在亞洲設立了位於台灣、新加坡的兩座資料中心,如今更透過Faster串聯美洲與亞洲各地之間的數據傳輸,強化服務品質。
(自由時報記者楊綿傑)
Renhe sat stiffly at the Wei Ya banquet, picking at the symbolic dishes on the table. Fish for abundance, sticky rice cake for progress — it all seemed superstitious to him. The shrine to the Land God near the entrance, adorned with offerings, incense, and fruit, struck him as frivolous. “What does this have to do with running a business?” Renhe scrolled on his phone as his co-workers performed skits and poorly sung songs. He wasn’t even paying attention to the lucky draws when his name was called. The room filled with applause and cheers as he went to the stage
The cocoa industry is currently facing a crisis, with this year’s cocoa trading price soaring to an unprecedented $10,000 per ton—a 400 percent increase from last year—stemming from diminished crop yields. Given cocoa’s indispensable role in chocolate-making, this surge has driven up chocolate prices and triggered concerns about the sustainability of global chocolate production. West Africa, home to over half of the world’s cocoa trees, is at the center of this issue. The Republic of Cote d’Ivoire and the Republic of Ghana, in particular, are facing severe challenges from both natural disasters and human-induced factors, substantially impacting cocoa harvests. Climate change, with
A: What were the highest-grossing films globally last year? B: “Inside Out 2” was the highest, followed by “Deadpool & Wolverine,” “Despicable Me 4,” “Dune: Part 2” and “Moana 2.” A: “Inside Out 2” was also the highest-grossing film in Taiwan. B: It grossed nearly US$1.7 billion worldwide, or NT$55 billion, becoming the best-selling animated film of all time. A: I can’t believe I missed the movie last year. A: 去年全球最賣座的電影有哪些? B: 冠軍是《腦筋急轉彎2》,其後是《死侍與金鋼狼》、《神偷奶爸4》、《沙丘:第2部》、《海洋奇緣2》。 A: 《腦2》也是去年台灣票房冠軍耶。 B: 這部鉅片狂賣近17億美元,約550億台幣,成為全球影史最賣座動畫電影! A: 真不敢相信我錯過了這部強片。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: In addition to “Inside Out 2” at the top, what were the other highest-grossing films domestically last year? B: “Gatao: Like Father, Like Son” was the only Taiwanese movie among the top 10 blockbusters, which included five animated films. A: I’m surprised that the Taiwanese hit “The Pig, the Snake and the Pigeon” wasn’t on the chart. B: But it grossed over 500 million Chinese yuan in China, which is nearly NT$2.5 billion. The figure was five times higher than that of the best-selling film in Taiwan. A: Its success shows that Taiwanese movies should go international. A: