When you think of Wanhua, Longshan Temple, always filled with worshipers, and the hustle and bustle of Ximending with its constant flow of tourists, often spring to mind. However, if you walk toward the intersection of Zhonghua Rd. Sec. 1 and Changsha St. Sec. 2, you will discover a square so serene that it almost feels like an otherworldly paradise. Its lush grass, its neat, quaint brick walkways, and its time-honored Japanese architecture will make you begin to wonder whether you are in Japan. It’s known as Nishi Honggan-ji Temple Square.
An online search for “Nishi Honggan-ji” will tell you that Taipei is not the only city with a Nishi Honggan-ji Temple. There is another one in Kyoto, Japan. In fact, the temple near Ximending was a branch temple established in Taiwan by the Nishi Honggan-ji in Kyoto.
The renovation of the Nishi Honggan-ji was completed in July, 2013, and it was opened to the public. In March, 2014, the Taipei City Archives along with its collections moved in. The square, then, is more than just a wonderful, comfortable place to relax: it also holds a treasure trove of Taipei’s history.
Photo: Ethan Zhan, Taipei Times
照片:台北時報詹豐造
The Taipei City Archives designated the Nishi Hongganji’s Shuxin Hall a place to hold exhibitions. It will also have permanent exhibitions and an archive room, introducing the public to how Taipei has evolved and developed through its rich collections and documents.
Source: Liu Tzu-li, Department of Information and Tourism, Taipei City Government, originally in the Taipei Pictorial, 557 edition.
(Translated by Ethan Zhan, Taipei Times)
說到萬華,總是讓人想到香火鼎盛的龍山寺及人聲鼎沸的西門町,充滿喧囂熱鬧。但行經中華路一段和長沙街二段交叉口,會發現一座靜謐猶如世外桃源的廣場,綠油油的草地、整齊而樸實的石磚步道和古色古香的日式建築,彷彿來到日本一般,這裡就是「西本願寺廣場」。
上網搜尋關鍵字「西本願寺」,會發現西本願寺不僅存在於臺北市,日本京都也有一座。事實上,位於西門町附近的西本願寺,是日本京都西本願寺來臺建立的別院。
二零一三年七月西本願寺修復完成,正式對外開放,二零一四年三月臺北市文獻委員會及其典藏的蒐藏品進駐,讓西本願寺廣場不但成為優美舒適的休憩空間,也是珍藏臺北回憶的寶庫。
文獻會將西本願寺中的「樹心會館」規劃為不定期展覽的空間,另外還有常設展區及文獻資料室,民眾可透過豐富的典藏品和文史藏書了解臺北市的變遷和發展。
文/劉子立,臺北市政府觀光傳播局《台北畫刊》第557期
(台北時報記者詹豐造英譯)
>> Bilingual Story is a fictionalized account 雙語故事部分內容純屬虛構
A: China’s animated blockbuster “Ne Zha 2” also smashed a box office record recently. B: It’s No. 7 among the world’s best-selling films, grossing more than US$2 billion globally. A: I t has even become the world’s highest-grossing animated film, while the political metaphors in it are causing controversy. B: But who is Ne Zha anyway? A: Ne Zha, often spelled as “Nezha,” is actually a mythical teenage deity with superpowers. A: 中國動畫片《哪吒2》最近也打破紀錄。 B: 該片已衝上影史票房排行榜第7名,全球狂賣超過20億美元。 A: 聽說它甚至是全球最賣座的動畫片,影片中的政治隱喻卻引爆爭議! B: 但哪吒是誰? A: 哪吒的名字常被拼成「Nezha」,是神話中具有超能力的青少年神明。
You enter an old-fashioned detective’s office. The door locks with a click as a radio buzzes: “Rookie detectives, a priceless diamond is missing! Solve the case in one hour.” The room is filled with clues — photographs, coded messages and secret compartments. As the grandfather clock ticks, you and your friends must work to unlock the secrets. This is what escape rooms are all about — immersive adventure games where you solve puzzles and escape the themed setting within a time limit. The concept of “escape rooms” dates back to early first-person video games. In 1988, John Wilson introduced
People desire a sense of purpose in their lives, but they often remain idle unless they have a clear reason to act. This concept is illustrated by the retirement paradox. People work hard to prepare for a future without work but find life meaningless after achieving that goal. A study was carried out to determine if a reason, even a minor one, could encourage idle people to take action. __1__ Upon finishing the first, they were instructed to drop it off at a location either right outside the room or at a spot farther away, which would take around