On the Sunday afternoon after typhoon Nepartak hit Taiwan, I paid my second visit to the Songshan Tobacco Plant. Standing in front of the plant’s warehouses, I fell into a reverie of imagining what had once transpired here.
Taking out my cellphone, I set about capturing not only the buildings themselves, but also something of the vicissitudes I imagined they had gone through. It was then that I noticed a man who appeared to be as fascinated with the exterior as I was, more so than with what was to be found inside.
I said to him, “There are many exhibitions in the warehouses. Do they not hold any interest for you?”
Photo: Ethan Zhan, Taipei Times
照片:台北時報詹豐造
“I did not come here to look at art. I am more interested in the history of the place.”
“The Songshan Tobacco Plant was built by people, art was created by people. The only difference is that one was made in the past, the other was created in the present. What difference is there?”
“There’s a huge difference. The tobacco plant came into being in history, and history is of the past. So, for whatever reason, there was once a demand for the production of tobacco, and the Japanese chose this site to build a tobacco plant, and many Japanese and Taiwanese started to come here to work and to live. Hence, everything you see in the plant, just as everything that has an existence in history, be it a thing of beauty, or of little aesthetic consequence, or indeed unsightly, has its own intrinsic meaning. You can then account for why the Songshan Tobacco Plant was constructed by the railroad, why it was built next to the Taipei Railway Workshop, and why there is a railway platform inside. It was all for the transport of raw materials into the plant, or for the distribution of products elsewhere: both of these needs were met by the railway. It also accounts for the existence of dormitories, male and female bathrooms, operating theaters, canteens, and even a nursery and a daycare center.”
“Surely, though, there is meaning in objects of art, too.”
“Perhaps, but then again, perhaps not. However, you might spend all day wandering through five or six exhibitions, and if it all goes way over your head, you are being little more than a dilettante with pretensions to culture. And after you return home, will you actually remember anything you have seen?”
“But these historical buildings in the Songshan Tobacco Plant were also built to convey some sort of architectural aesthetics, weren’t they? Even if not everyone quite understands these aesthetics.”
“True. But the architectural aesthetics are linked to its practical use. Let me give you an example. You use cellphones and computers, don’t you?”
“Yes, I do.”
“If a cellphone has a lot of features, and yet is as ugly as sin, would you still want to use it?”
“No, I suppose not.”
“Exactly. So the perfect combination of function and external aesthetics brings meaning. Otherwise, it’s nothing more than beauty over substance.”
(Translated by Ethan Zhan, Taipei Times)
尼伯特颱風過後的一個週日的午後,我再次造訪松山菸廠。佇立在菸廠的倉庫前,我忍不住仰屋興嘆。於是我拿出手機,試圖捕捉古蹟的典雅與歷史的更迭。在此同時,我發現了一名同樣對菸廠的外面比對菸廠的裡面有興趣的人。
「倉庫裡面有很多展覽啊,沒有一樣可以吸引你啊?」我問。
「我不是來看什麼文創的,我是來看歷史的。」他說。
「松山菸廠是人蓋的,文創也是人創造的,只差在一個是以前造的,一個是現在造的,有那麼大的差別?」
「差別可大了。菸廠的存在是歷史,歷史是過去發生的事,比如因為某些因素需要製菸,所以日本人選了這個地方,蓋了一座菸廠,然後開始有很多日本人、臺灣人來這裡工作、生活。因此菸廠裡面、歷史裡面的每樣東西,不管它是美的,是不美的,或甚至是醜的,都有它存在的意義。這就是為什麼你可以跟人家解釋,為什麼松山菸廠就蓋在鐵路沿線,與台北機廠比鄰而居,然後菸廠裡面還有個鐵路月臺。因為不管你是運材料進來,或把成品運出去,都可以透過鐵路辦到。這也是為什麼你可以跟人解釋為何這裡面還有宿舍、男女浴池、手術室、福利社,甚至育嬰室及托兒所。」
「我相信文創的東西也都是有它的意義的。」
「或許有,或許沒有。但如果你看不懂,一整天看了五六個展覽下來,也只是附庸風雅、走馬看花。回家後,也不會記得自己到底看過了些什麼。」
「松山菸廠的這些歷史建築不也呈現了某種建築美學?即使不是每個人都了解其中的內涵。」
「是的。但菸廠的建築美學是跟現實需要結合的。比如說,你用手機、用電腦吧?」
「嗯,用啊。」
「如果一台手機性能很強,但外觀奇醜無比,你會有使用的慾望嗎?」
「不會。」
「對。所以,能充分結合一個東西的性能與外觀的美學,這樣的創意對你才是有意義的。不然,只是虛有其表而已。」(台北時報詹豐造)
A: The 2024 BWF World Tour Finals just kicked off in Hangzhou, China yesterday. B: Only the world’s top 8 players and Olympic gold medalists are qualified for the annual games. A: Taiwan’s badminton duo, Lee Yang and Wang Chi-lin, won the Olympic gold. Did they qualify? B: Of course. This will be the “Lin-Yang duo’s” last dance. A: Taiwan’s badminton king Chou Tien-cheng, men’s doubles, Yang Po-hsuan and Lee Jhe-huei, and mixed doubles, Yang and Hu Ling-fang, will also compete this time. It’s sure to be awesome. A: 2024世界羽聯「BWF年終總決賽」,昨天已在杭州開打了。 B: 只有世界前8名選手,或奧運金牌才有資格參賽。 A: 台灣的李洋、王齊麟榮獲奧運男雙金牌,也可以參男雙賽囉? B: 當然啦,而這次將是「麟洋配」的最後一舞! A: 而台灣球王周天成,男雙楊博軒、李哲輝,混雙楊博軒、胡綾芳也將參賽,讚啦。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
The phenomenon of being “tea drunk” is a unique experience often associated with this popular beverage, especially when consuming brews that are particularly high-quality or strong. Unlike being drunk on alcohol, the effects of tea drunkenness stem from various compounds found in tea leaves. __1__ These substances can have a synergistic effect on the brain, resulting in a state of euphoria, relaxation, or heightened sensory awareness. __2__ One of the most obvious is the caffeine present in tea. It acts as a stimulant that increases alertness and cognitive function. Unlike coffee, however, tea also contains L-theanine, an amino acid
A: Taiwan has won three golds at the BWF World Tour Finals in the past. B: Cool, who were the gold medalists? A: Badminton queen Tai Tzu-ying won gold in 2020 and 2023, and men’s double, Lee Yang and Wang Chi-lin, won the title in 2020 as well. B: It’s too bad that both Tai and Lee announced their retirement from badminton. A: Hopefully, Wang and his new partner — the 21-year-old, 189cm-tall Chiu Hsiang-chieh — can also perform well in the future. A: 台灣在「BWF年終總決賽」,曾3度奪金耶。 B: 真酷耶,是誰啊? A: 戴資穎在2020、2023年度的女單,李洋、王齊麟在2020年的男雙都曾奪金! B: 不過小戴、李洋已宣布,要從羽壇退休。 A: 希望王齊麟和新搭檔—21歲189公分的邱相榤—未來也能打出好成績。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang __3__ These generally include a sense of calm, mental clarity and a mild feeling of euphoria. Some people may also experience a light-headedness, giddiness, or a heightened appreciation for the flavors and aromas of the tea they are drinking. __4__ All these are signs that one should reduce their tea intake. It is essential to understand the balance between the beneficial and adverse effects of tea. Becoming tea drunk shows the potency of the natural compounds in tea and their impact on human physiology. Moreover, it highlights the complicated relationship between what we consume and how it