Taiwanese band Sodagreen’s album “Winter Endless” led this year’s nominees for the Golden Melody Awards, with eight nominations, including Best Mandarin Album, Best Song and Best Band.
The rest of the nominees for Best Mandarin Album were: Peggy Hsu’s “Swing, Inc.,” Eli Hsieh’s “Progress Reports,” Chang Hui-mei’s “AMIT2,” Tanya Chua’s “Aphasia” and PoeTek’s “Infinity.”
The Lifetime Achievement Award went to 64-year-old Taiwanese singer Tracy Huang, who has released more than 50 Mandarin, English and Cantonese albums since the 1970s and is known for her classic songs such as “Crying Sand,” “Sending My Love Across Time and Space,” and “Can’t Dream of You.”
Photo: Hu Shuan-hsiang, Taipei Times
照片︰自由時報記者胡舜翔
Samuel Chou, convener of the jury, said one of the biggest highlights this year is the level of sophistication and diversity of the albums by new artists, some of whom entered the competition in the categories of Best Album and Best Singer.
This year 482 albums and 11,177 works were submitted for consideration, and 128 nominated works competed in 26 categories at the 27th Golden Melody Awards.
(CNA)
Photo: Chen Yi-chuan, Taipei Times
照片︰自由時報記者陳奕全
台灣流行樂團蘇打綠以專輯「冬未了」,成為今年流行音樂金曲獎的大贏家,入圍八個獎項,包括最佳國語專輯獎、最佳年度歌曲、最佳樂團等。
其他入圍最佳國語專輯獎的還有許哲珮的「搖擺電力公司」、謝震廷的「查理Progress Reports」、張惠妹的「AMIT2」、蔡健雅的「失語者」、熊仔的「∞無限」。
特別貢獻獎(終身成就獎)則頒給六十四歲的台灣歌手黃鶯鶯,她自一九七○年代起,發行超過五十張國語、英語和粵語專輯,並以「哭砂」、「時空寄情」、「夢不到你」等經典歌曲而聞名。
這次評審團總召周建輝說,今年最大的亮點之一,是金曲新人獎入圍者專輯呈現的細膩度與多元化,不少入圍者還入圍歌王、歌后、最佳專輯等大獎。
今年總共有四百八十二張專輯、一萬一千一百七十七首音樂作品報名。最後有一百二十八首作品入圍,角逐第二十七屆流行音樂金曲獎二十六個獎項。(張聖恩翻譯)
US President Donald Trump is taking a blowtorch to the rules that have governed world trade for decades. The “reciprocal’’ tariffs that he announced Wednesday last week are likely to create chaos for global businesses and conflict with America’s allies and adversaries alike. Since the 1960s, tariffs — or import taxes — have emerged from negotiations between dozens of countries. Trump wants to seize the process. “Obviously, it disrupts the way that things have been done for a very long time,’’ said Richard Mojica, a trade attorney at Miller & Chevalier. “Trump is throwing that out the window ... Clearly this is
The Matsu pilgrimage is one of Taiwan’s most iconic annual religious events. This grand occasion is more than just a religious ceremony; it deeply reflects Taiwan’s history and culture. Originally, Matsu was the goddess of the sea, primarily responsible for protecting fishermen and ensuring their safe voyage. As immigrants brought Matsu worship to Taiwan, she gradually evolved into a deity overseeing health, business, and various aspects of life. In times of uncertainty, Matsu has become a vital source of spiritual comfort for the Taiwanese. The pilgrimage represents Matsu’s annual tour to inspect her domain, driving away evil and bringing
A: The World Expo 2025 is set to open in Osaka, Japan, on Sunday, with 158 countries and regions and nine international organizations participating in the event. B: Wow, what’s the theme this time? A: The theme is “Designing Future Society for Our Lives.” B: Do you want to go? How long will it last? A: It’ll run for 184 days, until Oct. 13. Maybe we can go to Osaka during summer vacation. A: 2025年世界博覽會預計週日將在日本大阪開幕,158個國家或地區及9大國際組織將參與盛會! B: 哇這次的主題是什麼? A: 主題是:「創造閃耀生命光輝的未來社會」。 B: 你想要去嗎?展出多久啊? A: 世博會共展出184天到10月13日,或許我們暑假時可以去大阪玩。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: The World Expo 2025 is about to open in Osaka. Is Taiwan going to participate in the event too? B: Sure, the Taiwan External Trade Development Council (TAITRA) will launch a Taiwan pavilion named “Tech World.” A: That sounds cool, and it can showcase our national strength in technology. B: The theme is “Connecting the world to create better future lives together.” The pavilion aims to attract over one million visitors. A: I hope humans can really create better future lives through this year’s fair. A: 2025年世博會即將開幕,這次台灣也會參加嗎? B: 當然啦,外貿協會的台灣館將以「Tech World」名義參展! A: 聽起來蠻酷的,應該是想強調台灣的科技實力。 B: 策展主題則是:「連結世界,共創未來美好生活」,希望能吸引到100萬人次參訪。 A: 希望藉由這次世博會,人類真的能共創美好生活。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)