A shopkeeper who was unhappy about people parking their cars wherever they want has caused an online **war of words** after he used a marker pen to **scrawl** “When you park, leave your phone number” in big letters on a car.
A netizen wrote a post on the Baoliao Gongshe Facebook page, describing how somebody kept parking randomly on Lide Street in New Taipei City’s Jhonghe District. The netizen wrote: “When you park your car, remember to leave your phone number. This time a shopkeeper was not at all happy about it.” The netizen explained that the shopkeeper was unhappy about a driver who parked indiscriminately, so he wrote, “When you park, leave your phone number” in big letters on the **hood** and the back of the car.
The netizen said, “The shopkeeper said that the other person was a repeat offender. If there is another attack, the target will be to let the air out of all four tires.”
Photo copied from the Baoliao Gongshe Facebook page
照片翻攝自臉書社團《爆料公社》
The post has caused controversy among Internet users. Some people said “People who park indiscriminately without leaving their phone numbers are really annoying” and “If he hadn’t got in the way of the shopkeeper’s business this would not have happened. People should be a bit more thoughtful about how they park their cars.” However, some other netizens said, “This kind of action is not acceptable” and “Surely this also counts as damage. It would be wiser to handle the matter a bit more carefully.”
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
有店家不滿民眾亂停車,直接用麥克筆在轎車寫上「停車留電話」五個大字,引發網友論戰。
有網友在臉書社團《爆料公社》發文,指新北市中和區立德街有人亂停車,「停車記得留電話,這次店家不爽了…」該網友說明,店家老闆不滿一位駕駛亂停車,在引擎蓋、車子後方用麥克筆寫上「停車留電話」五個大字。
這名網友說,「店家表示對方已是累犯!再有下一次攻擊目標為四輪漏風」。
這篇文章引起網友們熱議,有人認為「亂停車又不留電話的人真的很討厭」、「不要影響店家就不會這樣了,停車人有良心一點啊」,但也有網友認為,「這樣行為不可取」、「這樣也會構成損毀吧,還是小心處理為妙哦」。
(自由時報)
A: Apart from Taiwanese-language pop diva Jody Chiang’s comeback, South Korean girl group (G)I-dle is also performing in Taiwan this weekend. B: I know. They have concerts at the Taipei Arena on Saturday and Sunday. A: Actually, to meet their fans’ high demand, they’ve added one more show on Friday. B: They’re even adding a show? That shows how popular they are. A: My favorite group member is Taiwan’s Susan Yeh, known by her stage name “Shuhua.” Let’s go cheer her on. A: 本週末除了江蕙復出,南韓熱門女團(G)I-dle也將開唱唷。 B: 我知道,他們本週六、日將在小巨蛋開唱。 A: 應粉絲的要求,他們本週五還會加場。 B: 還加場?不愧是韓流人氣女團。 A: 我最喜歡台灣團員葉舒華!我們快去幫她加油吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Grenada’s Underwater Sculpture Park is a great example of how art can be combined with environmental conservation. __1__ on the ocean floor of the Caribbean Sea, this aquatic gallery was the brainchild of British sculptor and ecologist Jason deCaires Taylor in 2006. The park features sculptures that function as man-made coral reefs, with holes and shelters to attract marine life, thus forming a strikingly beautiful __2__. The sculptures are placed in a way that diverts visitors from nearby natural reefs. This creative approach to ecological preservation demonstrates how art can inspire, educate, and contribute to the sustainability of our environment. The
City life moves fast, and escalators are a lifesaver for busy commuters. __1__ It is widely believed that this practice keeps traffic flowing smoothly and avoids congestion. While on the road, drivers of slower vehicles are required to remain within the outside lane so that those traveling at faster speeds may pass in the inside lane. Similar to traffic lanes that separate vehicles driving at different speeds, this convention on escalators allows for both efficiency and courtesy. __2__ This system reflects an unspoken understanding that facilitates shared use of the space. However, the city of Nagoya, Japan, has
臨床表現 (clinical picture)、咳嗽有痰 (productive cough) 與不實消息 (misinformation/ disinformation) 有些醫學用語,如:「咳嗽有痰」,中文一目了然,但對應的英文 productive cough,可能就較難從字面理解。澳洲的 myDr.com.au 解釋 productive cough 如下: A productive (wet) cough is when you have a cough that produces mucus(黏液) or phlegm (痰). 因此 productive cough(咳嗽有痰),就是因為它produces phlegm, 有別於沒有痰的 cough(乾咳),productive cough 又稱為 wet cough (濕咳)。 醫學術語「臨床表現」 (clinical picture) 無論中文、英文,一般人都不易了解。其實, 臨床 (clinical)是「實際觀察及治療,有別於理論或實驗」: . . . pertaining to or founded on actual observation and treatment of patients, as distinguished from theoretical or basic sciences. 譬如:解剖學、生理學是基礎醫學 (basic medicine),內科、外科是臨床醫學 (clinical medicine)。所以,臨床表現就是「直接觀察病患呈現的症狀」。 「臨床表現」英文也可說 clinical presentation 或 clinical manifestation。雖然也有人主張 clinical picture, clinical presentation 和 clinical manifestation 不完全相等,不過所有同義詞都會有不完全等義的問題,在此就不細述了。 網路常有「不實消息」俗稱「假消息」 (fake news) 流傳,「假消息」如果是「錯誤訊息」英文叫 misinformation 如果是刻意「扭曲訊息」則是 disinformation。 防疫必備詞彙:新冠常見症狀 發燒 fever 乾咳 cough 肌肉痠痛 myalgia 四肢乏力 fatigue 咳嗽有痰 productive cough A productive