Following the upgrade of Taoyuan city to special municipality status, progress on reorganization of house numbers and street names has been slow. Streets with more than one name, or multiple translations of the same name, are common occurrences. Not only has this led to satnav systems being unable to find streets and roads, even zip codes cannot be used to find an address. Many city councilors have lashed out at the director of the Department of Civil Affairs, Tang Hui-chen, for not getting on top of the situation and for failing to comprehend the public’s misery. Councilors further said that there was no time to lose during the handover process to municipal government.
City councilors have lashed out at the example of Provincial Highway No. 1. In Gueishan District it is called Wanshou Road, in Taoyuan District the name changes to Jhongshan Road, then in Bade District it becomes Jhonghua Road. Finally in Jhongli District it is divided into Jhonghua Road Sections 1 and 2. With one road possessing as many as 17 names, the naming system is completely illogical.
Councilors point out that Taoyuan in total contains over 760,000 households, however so far only 50,000 or more have been consolidated — progress has been less than 10 percent — leading the public to suspect the Department of Civil Affairs is ignoring the mess, “while sitting in their comfortable air-conditioned offices.” Furthermore, say councilors, officials have never clearly explained the reorganization process to the public, which has lead to a continued backlash. Following the reorganization, officials have also failed to inform relevant departments, leading to roads being unable to be located through zip codes and to letters being returned, only increasing the public’s anger still further. Councilors have asked the Department of Civil Affairs to clearly explain future reorganizations, in order to diminish the negative reaction from the public.
Photo: Chiu I-tung, Liberty Times
照片: 自由時報記者邱奕統
(Liberty Times, translated by Edward Jones)
桃園市升格後,門牌、路名整編進度緩慢,一路多名、多譯的情形眾多,不僅導航系統出現找不到路的情形,甚至連郵差也找不到地址,多位市議員抨擊民政局長湯蕙禎仍在狀況外,不知民間疾苦,要求市府業務銜接不能有空窗期。
市議員們抨擊,以省道台一線來說,在龜山區是萬壽路,到桃園區改叫中山路,到了八德區成了中華路,至中壢區又分為中華路一、二段,一路多達十七名,命名毫無章法。
議員們指出,桃園市共七十六萬多戶,至今只完成五萬多戶整編,進度不到一成,質疑民政局完全無視這些亂象,「只會坐在辦公室吹冷氣」,且整編時未向民眾清楚解釋,致使反彈連連,而整編後也未通知其他單位,導致郵差找不到路,信件被退件,徒增民怨,要求民政局未來整編時須清楚說明,降低民意反彈。
(自由時報記者邱奕統)
Voice acting is the art of bringing animated characters to life through voice. Without the expressive performance of the voice actor, a character would lack emotion and realism. However, the voice acting industry is now witnessing a couple of distinct shifts. In Japan, voice actors, known as seiyuu, are evolving into multi-talented idols. Beyond their traditional behind-the-scenes roles in recording booths, seiyuu may need to engage in media interactions, host fan events, release music albums and perform live concerts. This expansion into various entertainment sectors has raised seiyuu’s status to that of mainstream celebrities. Some famous examples include Nana Mizuki and
A: The “Big Three” in tennis can no longer dominate the Wimbledon Championships. B: Roger Federer retired two years ago, Rafael Nadal is skipping the tournament, and Novak Djokovic just had surgery. A: Federer has won 20 Grand Slam men’s singles titles, and Nadal has won 22 titles. B: Djokovic has won 24 titles. Together, the trio have dominated tennis for over two decades. A: Is the “Big Three” era coming to an end? A: 今年的溫布頓錦標賽,網球「三巨頭」恐怕風光不再。 B: 費德勒前年宣布退休,納達爾這次不參賽,喬科維奇則剛動過手術。 A: 費德勒有20座大滿貫冠軍,納達爾也有22座冠軍。 B: 喬科維奇則有24座,三大球王已稱霸網壇20多年! A:「三巨頭」的時代終於要落幕了嗎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Taiwan wants to lure higher-spending travelers from Southeast Asia as Chinese arrivals dwindle, a shift that could reshape the island’s tourism industry. Despite increasingly fraught relations across the strait, visitors from across Asia, and Southeast Asia in particular, are traveling to Taiwan in greater numbers than before the pandemic, first-quarter data from Taiwan’s Tourism Administration show. The number of Thai visitors has risen 12 percent from the same period in 2019, according to the travel body, while Singapore’s is up 10 percent and Malaysia’s has reached pre-COVID levels. Hotel revenues and the number of local travel agencies have returned to where they were
A: What are some other highlights at the Wimbledon Championships? B: I’m looking forward to Taiwanese tennis queen Hsieh Su-wei’s matches. A: Hsieh has performed amazingly this year, and has even reclaimed the World No. 1 title in women’s doubles since March. B: And she’s a four-time champion at Wimbledon, having won the women’s doubles title in 2013, 2019, 2021 and 2023. A: Let’s hope she can snatch another Grand Slam title. A: 今年的溫布頓錦標賽還有哪些看點呢? B: 台灣球后謝淑薇也很令人期待。 A: 她在今年三月重返女雙世界第一寶座真厲害。 B: 她於2013、2019、2021、2023,四度在溫網女雙奪冠。 A: 希望她在今年也能打出好成績! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)