The Chinese Taipei Amateur Softball Association’s national softball championship games — The President’s Cup — commenced in Greater Taichung on May 26. Thirty-five teams participated in the games this year. Association president Chen Jen-pang hopes that such competitions help young athletes accumulate competitive experience and go on to win glory for Taiwan internationally.
This is an important year for softball, according to Chen, with the Chinese Taipei Women’s Softball Team attending the World Championship Softball in the Netherlands in September. Then there are the Asian Games to be held in Incheon, South Korea after that. Chen hopes that Taiwanese players will make an all-out effort to earn laurels for the nation.
In addition to actively helping to develop the national team, Chen also says he is working hard to promote softball among the general public and train softball players at the grassroots level. The Presidents’ Cup mainly consists of girls’ teams from junior high schools and senior high schools throughout the nation. Chen hopes that by giving players more competitive experience, they will be able to hone in on their skills and grow as athletes, perhaps one day going on to compete internationally.
Photo: Su Meng-chuan, Liberty Times
照片:自由時報記者蘇孟娟
Chang Chia-hsing, the association’s secretary-general, says that its best young female players will be selected to compete in an international softball competition for junior women in Japan in August, in order to encourage these young talented players to go abroad and observe skilled players from other nations.
The Presidents’ Cup was held from May 26 to 30. Aside from eight senior high school and nine junior high school girls’ teams, there were also 18 men’s teams consisting of members from colleges, universities and the general public.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
中華民國壘球協會廿六日在台中市舉行理事長盃全國壘球錦標賽,今年共有卅五支隊伍參賽,協會理事長陳任邦盼望藉由賽事的磨練,幫助年輕一代選手累積比賽經驗,前進國際為國爭光。
陳任邦指出,今年是壘球運動的重要紀元年,九月有世界壘球錦標賽,目前中華女壘已取得前進荷蘭比賽的門票,接著又有在韓國仁川舉行的亞運會,均希望壘球選手能將士用命,替台灣爭光。
陳任邦說,除積極協助國家隊發展,也要致力推動基層壘球風氣及基層選手的訓練,這場比賽是以國高中女壘賽為主,希望讓基層選手有更多比賽經驗,從中磨練技巧,選手才有成長、甚至站上國際舞台的機會。
協會秘書長張家興指出,會中也將選拔青少女菁英,參加八月在日本舉行的青少女國際壘球賽,鼓勵年輕好手出國征戰,觀摩各國技巧。
理事長盃全國壘球賽廿六到卅日舉行,除有八隊高女組及九隊國女組外,另有十八隊包括大專及社會組的男子組參賽。
(自由時報記者蘇孟娟)
UK lawmakers voted on Nov. 29 in favor of assisted dying for terminally ill people in England and Wales, advancing the emotive and contentious legislation to the next stage of parliamentary scrutiny. MPs voted by 330 to 275 in support of legalized euthanasia in the first vote on the issue in the House of Commons for nearly a decade. The result came following an emotionally-charged debate that lasted almost five hours in a packed and hushed chamber, and as competing protestors made their voices heard outside parliament. The Terminally Ill Adults (End of Life) Bill now progresses to the committee
In the world of DIY and crafts, creating terrariums has emerged as a popular trend. Whether you have a spacious garden or a compact apartment, anyone can enjoy the beauty of nature at their fingertips with these miniature gardens. But what are terrariums, and why have they taken the world by storm? A terrarium is a sealed glass container that supports plant growth without daily watering. This concept was first developed in the 19th century by Nathaniel Bagshaw Ward, an English botanist. While experimenting, Ward accidentally discovered that ferns could grow well in a sealed jar. This observation led
A: The 2024 BWF World Tour Finals just kicked off in Hangzhou, China yesterday. B: Only the world’s top 8 players and Olympic gold medalists are qualified for the annual games. A: Taiwan’s badminton duo, Lee Yang and Wang Chi-lin, won the Olympic gold. Did they qualify? B: Of course. This will be the “Lin-Yang duo’s” last dance. A: Taiwan’s badminton king Chou Tien-cheng, men’s doubles, Yang Po-hsuan and Lee Jhe-huei, and mixed doubles, Yang and Hu Ling-fang, will also compete this time. It’s sure to be awesome. A: 2024世界羽聯「BWF年終總決賽」,昨天已在杭州開打了。 B: 只有世界前8名選手,或奧運金牌才有資格參賽。 A: 台灣的李洋、王齊麟榮獲奧運男雙金牌,也可以參男雙賽囉? B: 當然啦,而這次將是「麟洋配」的最後一舞! A: 而台灣球王周天成,男雙楊博軒、李哲輝,混雙楊博軒、胡綾芳也將參賽,讚啦。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Taiwan has won three golds at the BWF World Tour Finals in the past. B: Cool, who were the gold medalists? A: Badminton queen Tai Tzu-ying won gold in 2020 and 2023, and men’s double, Lee Yang and Wang Chi-lin, won the title in 2020 as well. B: It’s too bad that both Tai and Lee announced their retirement from badminton. A: Hopefully, Wang and his new partner — the 21-year-old, 189cm-tall Chiu Hsiang-chieh — can also perform well in the future. A: 台灣在「BWF年終總決賽」,曾3度奪金耶。 B: 真酷耶,是誰啊? A: 戴資穎在2020、2023年度的女單,李洋、王齊麟在2020年的男雙都曾奪金! B: 不過小戴、李洋已宣布,要從羽壇退休。 A: 希望王齊麟和新搭檔—21歲189公分的邱相榤—未來也能打出好成績。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)