A much-hyped protest for the right to go topless on Rio de Janeiro’s beaches fell flat on Dec. 21 last year when only a handful of women bared their chests for the movement.
More than 100 photojournalists stampeded across the golden sands of Ipanema beach when the first woman took off her bikini top to flout Brazilian law. Just three or four other women joined in.
“A breast isn’t dangerous!” said Olga Salon, a 73-year-old Rio native, as she stripped off her black tank top. “It’s a false-Puritanism and indicative of our macho culture that we have a law forbidding that a woman can go topless.”
Photo: AFP
照片:法新社
Internationally, Brazil has a reputation as a nation of liberal sexual mores, where nudity is not only tolerated but enthusiastically embraced during Carnival parades. The hundreds of thousands of foreigners who will descend on Brazil for this year’s World Cup and the Olympics a year later will indeed see the famed “dental floss” bikinis that expose the wearer’s rear end.
Under Brazil’s penal code, which dates back to the 1940s, however, female toplessness is an “obscene act,” punishable by three months to a year in prison, or fines.
(AP)
去年十二月二十一日一場經大肆宣傳為爭取在里約熱內盧海灘赤裸上身權利的抗議行動失敗,當天只有一小群婦女裸胸力挺這場行動。
當第一名婦女在伊帕內瑪海灘脫掉她的比基尼以示藐視巴西法律,逾一百名攝影記者在伊帕內瑪海灘的金色沙灘上蜂擁拍照。此後只有另外三到四名婦女加入抗議。
七十三歲的里約當地人歐嘉.莎隆邊脫下她的黑色背心邊說:「胸部不危險!」「我們有禁止婦女裸露上半身的法律,是假清教主義,象徵我們的大男人文化。」
巴西在國際上以性開放的國家聞名,不僅包容裸露,嘉年華遊行期間還盡情裸體。成千上萬將為了今年世界盃和再過一年的奧運而湧入巴西的外國人,將確確實實見到露出穿著者臀部的著名「牙線」比基尼。
但在巴西一九四0年代制定的罰則下,女性裸露上身是「猥褻行為」,可受三個月到一年徒刑懲罰或罰款。
(美聯社/翻譯:管淑平)
A ‘Dutch angle’ is a classic camera technique that has been used in filmmaking since the 1920s, when it was introduced to Hollywood by German Expressionists. Why is it called the Dutch angle if it’s actually German? In fact, it has no __1__ to the Netherlands. The term “Dutch” is widely believed to be a misinterpretation of “Deutsch,” which means German in the German language. In any event, the name stuck, and the Dutch angle remains a popular cinematic tool to this day. This technique involves tilting the camera on its x-axis, skewing the shot to create a sense of
A: After “God of Songs” Jacky Cheung sang for late singer Khalil Fong recently, music streaming service KKBOX also paid tribute to Fong by releasing his greatest hits online. B: The 20th KKBOX Music Awards ceremony is taking place at the K-Arena in Kaohsiung tomorrow. Fong performed at the ceremonies in the past. A: Who are the performers this year? B: The performers include Taiwanese groups 911, Wolf(s), Ozone, Singaporean pop diva Tanya Chua, and K-pop group Super Junior. A: South Korean stars actually took four spots among KKBOX’s 2024 Top 10 singles, showing that K-pop is still
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 能做的事都做了。 ˇ All that could be done has been done. χ All that could be done have been done. 註︰all 指事情或抽象概念時當作單數。例如: All is well that ends well. (結果好就是好。) All is over with him. (他已經沒希望了。) That’s all for today. (今天到此為止。) all 指人時應當作複數。例如: All of us are interested in his proposal. All of us are doing our best. 2. 我們這麼做有益於我們的健康。 ˇ What we are doing is good for our health. χ What we are doing are good for our health. 註︰以關係代名詞 what 引導的作為主詞的子句,動詞用單數。如: What he said is true. 3. 大家都沿著步道跑。 ˇ Everybody runs along the trail. χ Everybody run along the trail. 註︰everyone 是指一大群人,但在文法上一般用單數。 4. 桌上有一本筆記本和兩支筆。 ˇ There were two