The number of people moving out of Greater Kaohsiung from January to October this year exceeded the number of people moving in by 1,059 people, making it the only one of the five special municipalities with a decreasing population. According to Greater Kaohsiung City Council Speaker Chen Mei-ya, this might be because of the local job market situation. The Research, Development and Evaluation Commission (RDEC) says that household registration statistics are not realistic, adding that unemployment has continued to decrease in Greater Kaohsiung over the past three years, meaning that the job market has actually improved.
During a plenary question-and-answer session of the city council last week, Chen said that according to statistics from the Ministry of the Interior, 112,852 people moved to Greater Kaohsiung and 113,911 moved away from January to October. This loss of 1,059 people makes for negative population growth.
During the same period, Taipei’s population increased by 989 people, New Taipei City by 544, Greater Taichung by 6,313 and Greater Tainan by 623. Greater Kaohsiung was the only one to show a decrease.
Photo: Huang Chih-yuan, Liberty Times
照片:自由時報記者黃志源
Chen believes that young adults make up the majority of the people migrating out of Greater Kaohisung, and that this outflow of the workforce indirectly represents the municipality’s inability to keep local talent, exemplifying how the job market and unemployment situation have not improved. Relevant agencies should take this issue seriously, she says.
Statistics from the Greater Kaohsiung Government Civil Affairs Bureau show that after the former Kaohsiung County and Kaohsiung City merged, 142,276 people moved out during the first year, 140,381 in the second year, and 113,911 in the first 10 months this year. With a negative population growth of 1,579, 1,829 and 1,059 respectively, outward migration has shown a gradual decline each year, the bureau says.
The RDEC says that a large portion of the workforce moving in fails to change their household registration data, so the statistics are not representative of the actual situation. The local workforce surpassed 1.329 million people and unemployment was at 4.4 percent in the first year after the county and city merged. During the second year, the workforce was at 1.342 million and unemployment decreased to 4.3 percent. The numbers for the total workforce this year have yet to be released, but in the first half of the year unemployment had already gone down to 4.2 percent. The RDEC says that as the workforce increases and unemployment decreases, it means that the overall employment situation in Greater Kaohsiung is improving.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
Photo: Huang Li-hsiang, Liberty Times
照片:自由時報記者黃立翔
高雄市今年一至十月,遷入人口比遷出人口少1,059人,是五都之中唯一負數,引發市議員陳美雅質疑跟就業環境有關;研考會強調戶籍統計與實際有落差,高市失業率連三年下降,顯示就業環境改善。
市議員陳美雅上週在總質詢指出,根據內政部統計,高市今年元月至十月遷入人口共112,852人,遷出累計有113,911,減少1,059人,社會增加人數為負成長。
同時期,台北市多989人、新北市多544人、台中市多6,313人、台南市多623人,只有高雄市為「負數」。
陳美雅認為,遷出人口中可能有相當比例屬於青壯年,這些勞動力外移,間接代表高雄無法留住在地人才,凸顯就業環境、失業率等問題仍未改善,相關局處應正視。
高市民政局統計顯示,縣市合併後第一年遷出142,276人,第二年遷出140,381人,今年前十月遷出113,911人;社會增加人數各為負1,579、負1,829 、負1,059,遷出情況逐年緩和。
研考會則表示,許多勞動人口並未遷入戶籍,戶籍統計與實際勞動情況有落差,縣市合併後第一年勞動人口132萬九千餘人、失業率百分之四點四,第二年勞動人口134萬兩千餘人、失業率降為百分之四點三,今年勞動人口總數還未出爐,但上半年失業率再降至百分之四點二;勞動人口增加、失業率逐年下滑,顯示高市整體就業環境有進步。
(自由時報記者王榮祥)
After steel and aluminum, US President Donald Trump has set his sights on slapping 25 percent tariffs on semiconductors, cars and pharmaceuticals. Trump has already slapped additional 10 percent tariffs on goods from China and has also threatened tariffs on Canada and Mexico, plus ordered a study into putting into place reciprocal tariffs. Here’s a look who would be hit the hardest if US import tariffs on semiconductors, cars and pharmaceuticals go into force. SEMICONDUCTORS: ASIA IN THE CROSSHAIRS Semiconductors, or microchips, are the brains in our electronic devices and demand has soared with the development of AI, which
Noise pollution is a frequently underestimated environmental hazard. While hearing loss is the best-known outcome associated with noise, emerging research is uncovering how noise affects our health in other ways. From impaired memory and sleep disturbances to cardiovascular problems, the impact of noise is profound. For a start, unpleasant or excessively loud sounds can lead to stress and divert attention. Even everyday noises, such as those caused by traffic, lawnmowers, and construction work, can interfere with cognitive functions and elevate stress levels. “Our ears capture sound, but we hear with our brains,” explains Wei Sun, an audiology researcher at
A: Apart from singer Daniel Kang, more South Korean stars are coming to Taiwan in March. B: Really? Like who? A: Taeyeon of Girls’ Generation will hold a concert at the Taipei Dome on March 16. B: So she’ll set a milestone by becoming the first K-pop artist to stage a show at the venue. A: Singer Lee Mu-jin, boy group NCT 127 and girl group GFRIEND are also visiting Taiwan. I can’t wait. A: 除了姜丹尼爾,3月有不少韓星訪台。 B: 真的嗎?有誰啊? A: 像是少女時代的太妍,3月16日即將唱進大巨蛋。 B: 成為首位破蛋的韓流歌手,這可真是一項里程碑! A: 歌手李茂珍、男團NCT 127、女團GFRIEND 3月也要來,真是令人期待。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: My favorite K-pop superstar, Daniel Kang, will hold a concert at the Taipei Music Center. B: Wow, I’ve also been a fan since he debuted in 2017 as the “center” of the two-year limited boy group Wanna One. A: Since Daniel went solo in 2019, he has continued to shine internationally. B: When is his show taking place? A: It’s scheduled for March 1, which is my birthday. It’s the best birthday gift ever. A: 我最愛的韓星姜丹尼爾要在台北流行音樂中心開唱啦。 B: 哇,自他在2017年以2 年限定男團Wanna One「C位」出道時,我就 一直是他的粉絲。 A: 而他在2019 年單飛後,還是持續在國際上發光發熱。 B: 演唱會是哪天? A: 日期訂在3月1日,也是我的生日。這真是最好的生日禮物! (By Eddy Chang,