The Ministry of the Interior passed amendments to the Name Act on June 26 requiring all foreigners and stateless people registering as residents in Taiwan to use a Chinese name, with surname first and given name last. There are no rules, however, regarding exactly how one comes up with a name. You can choose your own surname, or simply not use your surname, and only provide a given name, such as Katherine or James (transliterated in Chinese), which gives foreigners a lot of freedom when choosing a name.
Hsieh Ai-ling, head of the ministry’s Department of Household Registration, says that the longest name on record is 15 characters, adding that the ministry does not have any restrictions regarding the length of a person’s name.
In the amendment the ministry also loosened restrictions on changing surnames and given names when adopting, fostering or no longer fostering a child.
Photo: AFP
照片:法新社
The Name Act, which originally said that people who want to become monks or nuns, or who wish to terminate their monastic names, can apply to change their name, has now relaxed its restrictions and simply says that a person can change their name for any religious purpose and for any religion. The draft amendment will now be sent to the Executive Yuan for review, in accordance with the law.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
內政部六月二十六日通過「姓名條例修正草案」,明文規定外國人、無國籍人在我國辦理戶籍登記時,應取用「姓氏在前、名字在後」的中文名字,至於如何命名則幾乎沒有限制,不但可以自行決定姓氏,也可以只登記名字不要姓氏,例如「凱薩琳」或「詹姆士」等,給予外國人極高自由度。
內政部戶政司長謝愛齡說,目前最高紀錄是十五個字,內政部對字數沒有特別限制。
內政部也在修正草案同步放寬規定,未來被認領、被收養或終止收養者,除了變更姓氏,也可以同步修改名字。
此外,「姓名條例」原本規定「出世為僧尼」、或「僧尼還俗」者可申請改名,現在放寬為「因宗教因素」出世或還俗者,均可改名,所有宗教都適用。全案後續將依法制作業程序,送行政院審查。
(自由時報記者陳慧萍)
A: The 2024 Paris Olympics is set to open tomorrow (Saturday Taiwan time), and will run until Aug. 11. B: How many Taiwanese athletes will compete in the Olympics? A: About 60 Taiwanese athletes will participate in 16 sports. B: I’ve heard some Olympic gold medalists, such as weightlifter Kuo Hsing-chun, and badminton duo Lee Yang and Wang Chi-lin, will compete in the Olympics again. A: Asian tennis star Hsieh Su-wei, who is the World No. 1 in women’s doubles, is also on the Taiwan team. Let’s give our support to the Taiwanese players. A: 巴黎奧運自7月26日(台灣時間27日),至8月11日要登場啦。 B: 台灣有多少選手參賽? A: 台灣有60名選手參賽,將參加16項運動種類。 B: 這次奧運金牌舉重名將郭婞淳、羽球男雙李洋/王齊麟都會參賽。 A:
A: Wow, two Taiwanese swimmers have qualified for this year’s Olympics in Paris. B: I know one is the Taiwanese-American swimmer Angie Coe. A: And the other is Eddie Wang, Taiwan’s “King of Butterfly.” B: Didn’t Wang miss a World Anti-Doping Agency (WADA) test and face an 18-month ban? A: But the Chinese Taipei Anti-Doping Agency (CTADA) argued that this was a case of miscommunication, so in the end WADA decided not to ban him from swimming. A: 這次巴黎奧運,還有兩位台灣選手在游泳項目取得參賽資格! B: 我知道,一位是台美混血女泳將韓安齊。 A: 另一位則是台灣蝶王:王冠閎。 B: 他不是因為錯過了「世界運動禁藥防制組織」(WADA) 的藥檢,原本要被禁賽18個月? A:「中華運動禁藥防制基金會」(CTADA)主張這只是溝通不良,所以WADA最終並未禁賽。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Google is planning to keep third-party cookies in its Chrome browser, it said on July 22, after years of pledging to phase out the tiny packets of code meant to track users on the Internet. The major reversal follows concerns from advertisers - the company’s biggest source of income - saying the loss of cookies in the world’s most popular browser will limit their ability to collect information for personalizing ads, making them dependent on Google’s user databases. The UK’s Competition and Markets Authority had also scrutinized Google’s plan over concerns it would impede competition in digital advertising. “Instead of deprecating third-party cookies,
People have a fascination with wild animals, and zoos may be the only chance for some to observe animals closely. Whether it’s rarely-seen creatures like kangaroos and koalas, curious animals like sloths and pangolins, or even endangered species like rhinos and orangutans, humans enjoy watching the behavior of creatures on display. The keeping of wild animals in cages is nothing new, though. There is evidence from ancient Egyptian and Mesopotamian wall carvings showing that the first efforts to keep animals in enclosed pens began thousands of years ago. Later, various animals were kept in private collections called menageries by well-off