Australians may have a love of plain speaking but new laws are set to curtail some of their more colorful language with police issuing on-the-spot fines for obnoxious swearing.
The country’s second most populous state Victoria approved new legislation last week under which police will be able to slap fines of up to Aus$240 (NT$7,365) on people using offensive words or phrases.
Victorian Attorney-General Robert Clark said the penalties, similar to those issued for speeding or parking illegally, would free up police time.
Photo: Reuters
照片:路透
“This will give the police the tools they need to be able to act against this sort of obnoxious behavior on the spot, rather than having to drag offenders off to court and take up time and money in proceedings,” he said.
But even the state’s top lawyer admitted to swearing sometimes.
“Occasionally I mutter things under my breath as probably everybody does,” he told Australian Broadcasting Corporation (ABC) radio.
Photo: Reuters
照片:路透
“But this law is not targeted at that, it’s targeted at the sort of obnoxious, offensive behavior in public that makes life unpleasant for everybody else.”
(AFP)
澳洲人或許習慣直話直說,但新法令將限制他們說出一些較為花樣百出的言語,允許警察對說出引人反感髒話的人,可以現行犯處以罰鍰。
澳洲人口第二多的維多利亞省上週即通過新法案,警察根據此法案,將可對使用冒犯他人言詞的民眾,處以最高兩百四十元澳幣(新台幣七千三百六十五元)的罰鍰。
維多利亞檢察長羅伯特‧克拉克表示,這項類似開超速或違規停車罰單的處罰,可省去警察的時間。
他說,「這提供警察一個工具,在當下針對令人反感行為,採取制裁行動,而不是將違規者拖到法庭,並且花時間與金錢在訴訟程序上。」
但即便是省內最好的律師,也承認有時會罵髒話。
他告訴澳洲廣播公司說,「我偶爾私下小聲抱怨一些事情,可能就像其他人也會做的一般。」
他說,「不過此法律並不是針對(上述)的情形,而是鎖定在大庭廣眾做出令人反感、冒犯他人的行為,並且讓其他人在生活中感到不悅。」
(法新社/翻譯:林亞蒂)
A: Wow, singer Bruno Mars will be visiting Kaohsiung for the first time. B: Really? Where will he be performing? A: He’s going to hold a concert at the National Stadium on Sunday. B: Why do the Taiwanese like to call him the “Martian” in Chinese? A: Because his last name “Mars” is the same word as the planet Mars. A: 哇!火星人布魯諾將首度唱進高雄。 B: 真的嗎?在哪裡? A: 他將於本週日,在國家體育場開唱唷。 B: 但是為什麼台灣人喜歡叫他火星人呢? A: 因為他的姓氏「Mars」這個字剛好是「火星」的意思啊。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Bruno Mars is definitely one of today’s most popular singers. B: He has even won 14 Grammy Awards. A: I love all his megahits, like “Just the Way You Are.” B: And his new song with Lady Gaga “Die with a Smile” has a caused worldwide sensation. A: I wonder if we’ll hear the new song at his Kaohsiung concert? A: 火星人布魯諾是近年來最受歡迎的流行歌手。 B: 對啊他還曾榮獲14座葛萊美獎。 A: 他所有的金曲我都愛,像《Just the Way You Are》。 B: 最近他和女神卡卡合唱《Die with a Smile》更造成大轟動! A: 不知道在高雄有沒有機會聽他演唱這首新歌呢? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
The Lord returned home after a long day of hunting, a deer on his horse and a bow on his back. His apprentice had stayed behind, feeling unwell. He rode slowly through the forest, closed his eyes, and felt the warm sunlight on his face. He opened his eyes to a full moon rising. Time to make offerings and pray for peace, good weather, a bountiful harvest. And a child with his beloved wife. He smiled. As he approached, the house was quiet. Too quiet. He dismounted in the empty courtyard. “Feng Meng?” he called. Silence. He went to his apprentice’s
You can’t help but notice the woman’s blonde hair, blue eyes, and bizarre outfit. She’s in a white dress that reaches below the knee and a Prussian blue jacket highlighted by a brooch on a ribbon at the collar. Together with her leather boots and the brown suitcase in hand, her overall look gives her an air of mystery. This distinctive appearance isn’t merely for style; it’s her way of embracing cosplay. Combining the words “costume” and “play,” cosplay is an art form in which participants dress up as specific characters, usually at anime conventions. It not only involves