Japanese competitive eating champion Takeru “Tsunami” Kobayashi was arrested on Sunday after an altercation at the premier hot dog munching contest in New York.
“He was taken in custody for disrupting the Nathan’s hot dog eating contest,” a New York Police Department spokeswoman told AFP.
“He has been charged with resisting arrest, trespassing, and OGA (obstructing governmental administration),” she added.
Kobayashi, a six-time winner of the annual competition who did not compete in this year’s contest amid a contractual row with the organizers, reportedly tried to storm the stage as his arch-rival was crowned the victor.
Earlier in the week the 32-year-old told Japan’s Kyodo News that he still hoped to take part in the chomp-off, which he said “holds a very special place in my heart.”
But he objected to an exclusivity clause stipulated by the organizer that would have prevented him from participating in future competitive eating events without its permission.
Kobayashi’s absence helped his fierce rival, American Joey “Jaws” Chestnut, to extend a three-year winning streak, scoffing 54 hot dogs.
“If he was a real man he would be on the stage,” Chestnut said after his stomach-churning feat in temperatures soaring above 32°C.
Kobayashi dominated the annual competition, held in Coney Island in New York’s Brooklyn borough and broadcast live on US sports channel ESPN, for six years in a row from 2001.
But Chestnut squeezed him into second place in 2007, 2008 and in 2009, when he defeated 18 competitors by putting away a record 68 hot dogs and buns in 10 minutes.
Kobayashi still retains various records from other competitions, including eating 57 cow brains in 15 minutes and 41 lobster rolls in 10 minutes.
The Nathan’s hot dog eating contest requires contestants to eat as many hot dogs, buns included, as possible in 10 minutes without vomiting.
This year a total purse of US$20,000 was up for grabs.
(AFP)
人稱「海嘯」的日本大胃王小林尊,上周日在紐約最知名的吃熱狗大賽上鬧場,結果遭到逮捕。
紐約警局的女發言人向法新社表示:「他因在納森吃熱狗大賽上鬧事遭到拘捕。」
她還說:「他被控拒捕、非法入侵及妨礙公務等罪名。」
六度贏得年度吃熱狗大賽冠軍的小林尊,今年因和主辦單位的合約問題而未參賽。據報導,他在宿敵衛冕成功後,試圖衝上台鬧場。
三十二歲的小林尊上週稍早向日本共同社表示,他還是希望能參加這場大胃王比賽,它「在我心中的地位非常特別」。
不過他拒絕接受主辦單位訂定的排他條款。該條款規定他在未獲主辦單位同意下,將不得參加其他大胃王比賽。
小林尊的缺席,讓死對頭美國大胃王「大白鯊」喬伊•切斯努以五十四根熱狗的成績,連續第四年在這項比賽稱王。
頂著攝氏三十二度以上高溫狂吃猛吞的切斯努賽後表示:「如果是男人,就上台較量。」
小林尊從二00一年起,連續六年在紐約布魯克林區科尼島舉行的這項年度大胃王比賽中奪冠。美國運動頻道ESPN也會針對活動全程實況轉播。
然而,二00七、二00八、二00九年連續三年,小林尊都敗在切斯努手下,屈居第二。切斯努去年擊敗十八名對手,創下十分鐘內吞下六十八個熱狗堡的紀錄。
小林尊在其他比賽仍保有多項紀錄,包括:十五分鐘內吃下五十七份牛腦,及十分鐘內吞下四十一個龍蝦捲。
納森吃熱狗大賽規定參賽者要在十分鐘內儘可能吃下最多熱狗,而且不能吐出來。
今年的總獎金為兩萬美元。
(法新社╱翻譯:林倩如)
With extreme heat gripping much of the Northern Hemisphere last week, authorities and public health experts have issued heat warnings to help keep people safe. Parts of China, India, the Middle East, southern Europe and the United States are bracing for the possibility of new record highs. WHAT ARE THE HEALTH RISKS? Heat affects health in several ways. Heat exhaustion, which can include dizziness, headaches, shaking and thirst, can affect anyone, and is not usually serious, providing the person cools down within 30 minutes. The more serious version is heatstroke, when the body’s core temperature goes above 40.6 degrees Celsius. It is a medical emergency
Although shaved ice can be found even in fall and winter, douhua is a dessert that can be enjoyed year round in both hot and cold weather. Douhua is made from soy milk which is set by using coagulants such as gypsum or bittern. The resulting texture of douhua is soft and silky. It is often served with a sweet syrup and various toppings. Each shop selling douhua has many toppings for customers to choose from, such as peanuts, mesona jelly, tapioca balls, mung beans, adzuki beans and taro paste. 刨冰雖然秋冬也吃得到,但有什麼甜品冷暖皆宜,豆花是好選擇。豆花是在豆漿中拌入石膏、鹵水等促凝劑製成,白嫩絲滑,舀入糖水享用。每間豆花店還有許多種配料任君選擇,如花生、仙草凍、粉圓、綠豆、紅豆和芋泥等。 coagulant (n.) 促凝劑 gypsum (n.)
Art can be found almost everywhere on Earth. There are statues on mountaintops, sculptures beneath the sea and art exhibits held in the middle of deserts. A group of over 30,000 artists has recently come together to place their works in an entirely new location — the Moon. The project, named the Lunar Codex, is dividing pieces they’ve gathered into five collections. The first one, the Orion Collection, was already launched into space to orbit around the Moon in 2022 on NASA’s Orion spacecraft. The other four will be flown to different destinations on the Moon in future
A: South Korean actor Kim Soo-hyun is finally visiting Taiwan again for a fan meeting. B: Wow, it’s been nine years since his last visit. A: He became a superstar after his TV drama “My Love from Another Star” caused a sensation across Asia in 2013. B: Where will the fan meeting take place? A: It’s scheduled for July 6 at National Taiwan Sport University’s stadium in Taoyuan. A: 南韓男神金秀賢終於來台灣開粉絲見面會了! B: 哇他已經9年沒來台灣啦。 A: 他因主演2013年神劇《來自星星的你》,而在亞洲爆紅。 B: 這次他會在哪裡舉辦見面會呢? A: 台灣場將於7月6日,在桃園國立體育大學舉行。你也想去嗎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)