Thirsting for a return to the guitar rock rhythms and powerful vocals of Guns N' Roses frontman Axl Rose, the US soft drink Dr Pepper has begged him to release his oft-delayed new album this year.
If he does, the '80-'90s rock icon and everyone else in America - except two of his estranged guitarists - will receive a free can of the soda, the company said.
"Tired of a world in which Americans idolize wannabe singers and musicals about high schoolers pass as rock 'n roll music, Dr Pepper is encouraging (ok, begging) Axl Rose to finally release his 17-year-in-the-making belabored masterpiece, Chinese Democracy, in 2008," it said in a release late last month.
PHOTO: AP
"In an unprecedented show of solidarity with Axl, everyone in America, except estranged Guns N' Roses guitarists Slash and Buckethead, will receive a free can of Dr Pepper if the album ships some time - anytime! - in 2008."
Rose responded to the appeal by posting a message on the band's official Web site, but did not make any promises as to when the album might come out.
"We are surprised and very happy to have the support of Dr Pepper with our album Chinese Democracy, as for us, this came totally out of the blue," Rose wrote
If the album is released this year, Rose promised to share some of his Dr Pepper with Buckethead because he appears on the album.
The band's last album of original material was released in 1994. Rose remains the only original member of the group.
Other former Guns N' Roses members, including Slash, have joined with ex-Stone Temple Pilots singer Scott Weiland to form the band Velvet Revolver.(AFP)
渴望「槍與玫瑰」主唱艾索.羅斯重現搖滾節奏吉他和爆發力嗓音魅力的美國汽水商Dr Pepper,已懇請他在今年推出延宕多時的新專輯。
該汽水廠商表示,如果艾索點頭同意的話,這位八、九0年代的搖滾偶像和全美民眾(除了兩位和他分道揚鑣的吉他手外)都可以得到一罐免費的汽水。
該汽水廠商上個月底在一份聲明稿中表示:「我們對美國民眾崇拜妄想成為歌手者,以及把高中生的音樂劇當成搖滾樂的情況感到厭倦;Dr Pepper鼓勵(好啦,懇求)艾索.羅斯在二OO八年推出他反覆籌備了十七年的最新代表作《民主中國》。」
「為了展現我們對艾索史無前例的支持,若這張新專輯能在二OO八年任何時候發行的話,除了已脫團的吉他手史萊許和桶頭怪傑之外,全美人人都可以得到一罐免費的汽水。」
羅斯已在樂團的官方網站上對此呼籲作出回應,但是他並未對專輯發行的時程作出任何承諾。
羅斯寫道:「Dr Pepper對《民主中國》專輯的支持,讓我們感到既驚又喜,這完全出乎我們意料之外。」
如果專輯真的能在今年推出,羅斯保證他會跟桶頭怪傑分享他那罐汽水,因為他也有參與這張專輯的演出。
該團上一張原創專輯發行於一九九四年;目前原始團員僅剩羅斯一人。
包括史萊許在內的其他前「槍與玫瑰」成員,已和前「石廟嚮導合唱團」主唱史考特.威爾藍合組「絲絨左輪」樂團。(法新社/翻譯:袁星塵)
Floods that killed more than 200 people in eastern Spain last week were caused by a storm that dumped a year’s worth of rainfall in less than 24 hours. The tragedy has raised questions about whether earlier warnings could have prevented so many deaths, while the widespread damage shows how many cities are not adapted to withstand rainfall amplified by climate change. An extremely hot Mediterranean and warmer air temperatures exacerbated a type of storm system becoming more common in the Iberian peninsula due to global warming. Experts said that a building boom in the region in recent decades might have put
A: Originally, supergroup Mayday was also going to launch four charity concerts starting today. B: I know, they were trying to boost Hualien’s tourism industry. A: And all 14 artists from B’in Music were going to join the free concerts. B: But they just announced all shows will be postponed due to Typhoon Kong-Rey. A: Well, safety first. A: 原本今天起,天團五月天的公益演唱會也將開跑。 B: 我知道,主要是為了振興花蓮的觀光業。 A: 「相信音樂」旗下14組歌手,聽說這次都會共襄盛舉。 B: 結果主辦單位宣布所有演出因颱風康芮延期。 A: 嗯安全至上吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
For people with hearing loss, clear communication can seem like a distant dream. However, advancements in technology are __1__ this barrier. TranscribeGlass, a wearable device, can translate spoken words into text displayed on a transparent screen directly in the user’s field of vision. This innovation enables people with hearing disabilities to fully engage in conversations. Assistive technology like captioning is an important means of communication for people with hearing loss. Captioning software on cellphones can be a helpful option, but it has limitations. Many users often find themselves __2__ to constantly glance down at the phone screen, which disrupts eye contact
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang __4__ several devices offer real-time captions for the hearing impaired, TranscribeGlass distinguishes itself with its advanced functionality and user-friendliness. Traditional real-time captioning solutions can restrict both users and speakers by requiring speakers to stay close to a microphone. TranscribeGlass, on the other hand, can ensure clear communication even in challenging acoustic settings because it can __5__ audio from a distance, even from across a lecture hall. With TranscribeGlass, clear and effortless communication is finally within reach. 雖然有多款設備為聽障人士提供即時字幕,但TranscribeGlass以其先進的功能和好用性脫穎而出。傳統的即時字幕解決方案會需要說話者靠近麥克風,限制了使用者和說話者。相比之下,即使在具有挑戰性的聲音環境中,TranscribeGlass也可以確保清晰的溝通,因為其可接收到遠處的音訊,甚至可以從演講廳的另一邊接收到音訊。有了TranscribeGlass,清晰且輕鬆的溝通終於觸手可及。 What Did You Learn? 1. (A) invading (B) sustaining (C) eliminating (D) triggering 2. (A)