歡迎閱讀《週日科學版》!我們每週日都要為你介紹可以在家中進行的有趣科學實驗。你可以在《科學日誌》中 記錄自己做了哪些活動,這樣就可以將所學的紀錄下來,比較這些結果,也許還可以利用它們來設計新的實驗!先看一下《科學日誌》的點子再開始吧。展開實驗之前,記得要獲得大人許可喔!
What would you do if you were trapped on a deserted island and there was no clean water to drink? You'd have to make a water filter!
What you will need:
PHOTO: MICHAEL KEARNEY, TAIPEI TIMES
A water bottle
A pitcher
Scissors or a knife
Cotton
Gravel
Sand
Cooking oil
Dirt
★ Have an adult help you cut the water bottle into half horizontally.
★ Rinse the cotton, gravel and sand.
★ Put some of the cotton into the top half of the water bottle you cut into two.
★ Put some of the gravel on top of the cotton.
★ Put some of the sand on top of the gravel.
★ Make some dirty water in the pitcher. Use tap water, and add things like cooking oil and dirt.
★ Use the bottom half of the water bottle you cut into two to collect water. Pour some of the dirty water into your filter.
★ The water that comes out of the filter should be much cleaner than the dirty water you poured in (note that it might not be crystal clear). No matter how clean the water looks, however, don't drink it (unless you really are trapped on a deserted island and you have no other water). Don't forget to record your observations in your science journal.
(MICHAEL KEARNEY, STAFF WRITER)
假如你被困在一個荒島上,那裡沒有乾淨的水可以喝,你要怎麼辦?你可得自己做一個濾水器!
所需材料︰
一個水瓶
一個大水壺
一把剪刀或刀子
棉花
小碎石
沙子
沙拉油
泥土
★ 請一個大人幫你把水瓶橫向剪成一半。
★ 將棉花、小碎石和沙子沖洗一下。
★ 將若干棉花放入你剛剪成兩半的瓶子上半截。
★ 在棉花上放一些小碎石。
★ 在小碎石上放一些沙子。
★ 在大水壺裡裝自來水,再加入一些像是沙拉油、泥土的東西製造出髒水。
★ 用你剛剪成兩半的水瓶下半截裝水,然後把髒水倒入你的濾水器中。
★ 從濾水器流出來的水應該比你倒入的髒水乾淨許多(注意:可能不是完全清澈的淨水);無論倒出來的水看起來有多乾淨,請不要拿來喝(除非你真的被困在荒島,附近沒有其他水源)。別忘了在《科學日誌》裡記下你的觀察。
(翻譯︰袁星塵)
As the priest Antonius Hambroek stood in the dim chamber of Fort Zeelandia, his eldest daughter clung to him, her voice trembling. “Father, don’t go. They’ll kill you, and what will become of Mother and my sisters?” Outside, the sounds of Koxinga’s relentless canon siege boomed through the fortress. The defenders were on the brink of collapse. Starvation gnawed at their resolve, and the air carried the acrid stench of spent gunpowder and rotting flesh. Dutch reinforcements from Batavia had failed to arrive, leaving the garrison isolated and hopeless. Hambroek’s face was calm, though sorrow weighed heavily on his
As we bundle up in thick coats to stay warm during the winter, there is a population that has already adapted to extremely low temperatures. These people live in the remote city of Yakutsk, the coldest city on Earth. Yakutsk is situated in the heart of Siberia, which is the capital of the Sakha Republic in Russia. This historic mining city began to flourish in the 19th century following the discovery of gold deposits. Given its construction on permafrost, the average temperature in the city remains below 0°C for over half the year, with winter temperatures dropping to an astonishing -50°C.
The Dutch introduced the Indian mango (Mangifera indica) to Taiwan in the 17th century. It is a green-skinned mango with thick fibers that get stuck in the teeth, but it boasts a rich aroma and a unique taste. In 1954, Taiwan’s Council of Agriculture introduced several mango cultivars from Florida, USA, including the Irwin, Haden, and Keitt varieties. After seven years of testing and domestication, the Irwin variety was chosen for promotion. Years later, the sample saplings started to bear fruit. These mangoes were large, with thin, vibrant red peels and golden pulp. The Irwin mangoes were mouth-wateringly sweet and
對話 Dialogue 清清:今天中午我要多吃一點,不然晚上可能會吃不飽。 Qīngqing: Jīntiān zhōngwǔ wǒ yào duō chī yìdiǎn, bùrán wǎnshàng kěnéng huì chībùbǎo. 華華:怎麼了?為什麼會吃不飽? Huáhua: Zěnmele? Wèishénme huì chībùbǎo? 清清:今天大年初七,是「人日節」,傳統上結了婚的女兒要回家給父母送長壽麵,而且最好是素的,我姐姐會回來,只吃素麵,我應該很快就餓了。 Qīngqing: Jīntiān Dànián chūqī, shì “Rénrì jié,” chuántǒng shàng jiéle hūn de nǚ’ér yào huíjiā gěi fùmǔ sòng chángshòumiàn, érqiě zuìhǎo shì sù de, wǒ jiějie huì huílái, zhǐ chī sùmiàn, wǒ yīnggāi hěn kuài jiù èle. 華華:我還是第一次聽說有「人日節」呢!這是怎麼來的啊? Huáhua: Wǒ háishì dì yī cì tīngshuō yǒu “Rénrì jié” ne! Zhè shì zěnme lái de a? 清清:老一輩的人說,女媧是在第七天造出了「人」,所以今天可說是我們每個人的「生日」呢!生日快樂! Qīngqing: Lǎoyíbèi de rén shuō, Nǚwā shì zài dì qī tiān zào chūle “rén,” suǒyǐ jīntiān kěshuōshì wǒmen měi ge rén de “shēngrì” ne! Shēngrì kuàilè! 華華:你也是啊!欸?那前六天女媧都做了什麼呢? Huáhua: Nǐ yěshì a! Éi? Nà