Wolves are beautiful animals, and once lived all over North America, Europe, East Asia, and India. As humans used much of their land, wolves had fewer places to live.
Still, special phrases with the word "wolf" live in English even though humans rarely see wolves anymore. For example, when somebody calls for help, even when he or she is not really in trouble, we say that person likes to "cry wolf."
If somebody eats food like a cookie very fast, we think he looks like a wolf eating, and might say, "He really 'wolfed down' that cookie."
PHOTO: AFP
When somebody prefers to be alone and not around lots of people, we say he or she is a "lone wolf."
If someone wants to do something evil or mean, but he pretends he is nice or helpful, we say he is "a wolf in sheep's clothing."
Can you think of other phrases with "wolf" in English or Chinese? (Jason Cox, Staff Writer)
狼是一種美麗的動物,生活範圍曾遍及北美、歐洲、東亞與印度。由於人類過度使用土地,狼的生存範圍愈來愈小。
即使人類愈來愈難看見狼,英文中有關狼的特殊片語仍流傳下來。例如,有人不是真的有麻煩卻求援時,我們可以說那個人喜歡「cry wolf」(喊狼來了)。
假如有人吃餅乾等食物時狼吞虎嚥,我們覺得他看起來有如一匹狼在吃東西,我們可以說︰「他實在wolfed down that cookie」。
某人偏愛特立獨行,不喜歡人群時,我們就可以說那個人是「a lone wolf」(獨行俠)。
假如有人想做壞事,但假裝自己人很好或熱心助人,我們可以說他是「a wolf in sheep's clothing」(披著羊皮的狼)。
你能想到中英文中與狼相關的其他片語嗎? (翻譯︰賴美君)
Microsoft on Feb. 28 announced it was retiring Skype, the online voice and video call pioneer that the tech titan acquired in 2011. “Starting in May 2025, Skype will no longer be available,” said a post from Skype support on X, directing users to sign into Microsoft’s Teams platform for further use of its services. Skype was founded in 2003 by Scandinavians Niklas Zennstrom and Janus Friis in Estonia, revolutionizing Internet communication by offering free voice calls between computers and affordable rates for calls to landlines and mobile phones. Over the years, and as Internet speeds improved, Skype evolved to
A: It’s a pity that I can’t go to Australian pop diva Kylie Minogue’s concert. B: Why not? A: Hit Japanese singer Kenshi Yonezu is staging two shows at the Taipei Arena this weekend, and I already bought tickets long ago. B: Wow, isn’t he one of the most popular Japanese singers in recent years? A: And Yonezu’s megahit “Lemon” topped the Billboard Japan Hot 100’s year-end chart in 2018 and 2019 consecutively. A: 我不能去澳洲歌后凱莉米諾的演唱會真可惜。 B: 為什麼? A: 日本人氣歌手米津玄師週末將在小巨蛋熱唱兩場,我早早就買票啦。 B: 哇他可是日本近年來最紅的歌手之一。 A: 米津的神曲《Lemon》甚至還在2018、2019年連續稱霸告示牌日本單曲榜年度冠軍! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Australian pop diva Kylie Minogue is set to visit Taiwan for the third time on Saturday. B: I remember that her Taipei concerts in 2008 and 2011 caused a sensation, and I love her megahit “Can’t Get You Out of My Head.” A: This will be her first time performing in the southern city of Kaohsiung. B: Many music critics praise Kylie’s show as “a must-see in your lifetime.” A: Let’s go to Kaohsiung this weekend. A: 澳洲歌后凱莉米諾週六即將三度訪台。 B: 她曾在2008、2011年兩度在台北開唱都造成大轟動,我超愛她的神曲《Can’t Get You Out of My Head》。 A: 這次可是她首度唱進南台灣的高雄呢。 B: 許多樂評家說她的演唱會是「此生必看」! A: 那我們週末去高雄吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Donburi, often simply called don, is a beloved Japanese dish that consists of a bowl of steamed rice topped with various other ingredients. The word donburi itself actually means “bowl” in Japanese, but it has come to represent much more than just a vessel. Donburi first emerged during the Edo period (1603–1867) as a quick and convenient meal for busy city dwellers. By the 19th century, donburi had become immensely popular among theater enthusiasts, who often purchased these portable meals to enjoy during long performances. Una-don, a donburi topped with grilled eel, was a particular favorite. Easy-to-carry and satisfying,