Japanese women who don't indulge in the national passion of buying designer bags and who care about the environment may soon have an alternative — their bra.
A lingerie maker, in a bid to discourage Japanese from using plastic bags, has unveiled a bra whose cup padding unfolds to become a handheld shopping bag.
Lingerie maker Triumph has regularly designed bras aimed at drawing attention to social issues and to raise its own profile. Last year it unveiled a bra that can be heated in a microwave so as to help save on indoor heating costs.
PHOTO: AFP
The "Bra Rangers" — named in a nod to the television characters that change into superheroes — come with matching underwear with pockets the inscribed with the message, "No more plastic bags!"
The bra-turned-bag is made of polyester fiber created through recycling. The bra straps can be tied onto the bag as ribbons.
Japanese shops hand out some 30 billion plastic bags per year, of which nearly a third of them are thrown away without being reused, said Triumph.
Few businesses, faced with tough competition, will risk alienating customers by not handing out bags, Triumph International Japan said. "In this context, what deserves the most attention is the significance of each and every customer understanding the importance of not using plastic bags," it said in a statement.
Triumph said it had applied for a patent for the eco-bra, although it has no plans for now to put it on general sale. (AFP)
不沉迷於瘋狂採購設計師包款風氣、且關懷環境的日本女性,將有另一項選擇——胸罩。
一家內衣商為了勸阻民眾別使用塑膠袋,已設計一款罩杯襯墊可展開變手提購物袋的胸罩。
內衣商黛安芬定期會設計出關注社會議題並增加收益的胸罩。去年黛安芬推出了一款可以微波加熱的胸罩,幫民眾節省屋內暖氣的費用。
「胸罩特警」(Bra Rangers)是以變身為超級英雄的電視角色命名,配成一套的內衣口袋上寫著「終結塑膠袋!」的訊息。
可變環保袋的胸罩是由再生的聚酯纖維製成。胸罩肩帶可以繫在環保袋上當裝飾緞帶。
黛安芬表示,日本商店每年用掉三百萬個塑膠袋,近三分之一遭到丟棄而非回收。
日本黛安芬表示,面臨激烈的競爭,很少商家會冒著不給塑膠袋而失去客戶的風險。黛安芬在聲明中指出︰「在這種情況下,最值得關注的是每位顧客都了解到勿使用塑膠袋的重要性。」
黛安芬表示,雖然他們目前並無將環保胸罩大量上市的計畫,但已為它申請專利。
(法新社/翻譯:賴美君)
As we bundle up in thick coats to stay warm during the winter, there is a population that has already adapted to extremely low temperatures. These people live in the remote city of Yakutsk, the coldest city on Earth. Yakutsk is situated in the heart of Siberia, which is the capital of the Sakha Republic in Russia. This historic mining city began to flourish in the 19th century following the discovery of gold deposits. Given its construction on permafrost, the average temperature in the city remains below 0°C for over half the year, with winter temperatures dropping to an astonishing -50°C.
本文由生成式 AI 協作,本刊編輯編修。 Have you ever wondered how an athlete who once performed flawlessly can unexpectedly struggle with the simplest tasks? Imagine an __1__ pitcher who suddenly can’t find the strike zone—this is the “yips” in action. This __2__ phenomenon primarily affects athletes in sports like baseball and golf. It is characterized by a sudden loss of motor skills, leading to difficulties with routine actions that were __3__ before, such as a pitcher’s throw or a golfer’s putt. For instance, American baseball pitcher Steve Blass, who had a stellar performance in the 1971 World Series, suffered a sudden inability
A: Apart from 2NE1, Rain and Maroon 5, Japanese band Yoasobi is set to hold two shows in Taipei this weekend. B: Yoasobi? A: Yoasobi is a J-pop duo formed by Ayase and Ikura in 2019, and it’s loved by young people. Haven’t you heard? B: Oops, I’m feeling a little old. A: It sings the theme songs of “Oshi No Ko” (“My Idol’s Children”) and other TV series, leading it to gain popularity among young people. A: 除了2NE1、Rain、魔力紅,日本熱門樂團Yoasobi本週末也將連唱兩場。 B: Yoasobi樂團? A: 這是由Ayase、Ikura在2019年組成的雙人團體,近年來大受年輕人歡迎!你沒聽過嗎? B: 天啊我覺得自己老了。 A: 他們唱了《我推的孩子》等人氣影視作品主題曲,所以大受年輕人喜愛。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Happy Year of the Snake! Did you do anything special during the Lunar New Year holiday? B: I went to K-pop girl group Apink’s concert. How about you? A: I just stayed at home. But I’m going to girl group 2NE1’s show on Saturday. B: Wow, I really love their megahit “I Am the Best,” better known by its Korean title “Naega jeil jal naga.” A: I’m so glad that 2NE1 reunited last year, eight years after they disbanded in 2016. A: 蛇年快樂!你春節有做什麼特別活動嗎? B: 我去了南韓女團Apink的演唱會,你呢? A: 我都宅在家裡,不過這週六要去韓流天團2NE1的演唱會。 B: 我愛該團神曲《我最紅》,韓文歌名《Naega jeil jal naga》超洗腦。 A: 她們2016年解散8年後,去年終於合體真令人開心。 (By Eddy Chang, Taipei