Situated in Western Africa, the Republic of Benin is famed for its welcoming people, arts and crafts — especially masks, and its delicious foods. It is also the homeland of R&B singer Angelique Kidjo and the Voodoo religion.
坐落在西非的貝南共和國以好客的人民、藝術及手工藝聞名,尤其是面具與美食。它也是R&B歌手安潔莉克.琪蒂歐與巫毒教的家鄉。
PHOTO: EPA
A closer look 說古論今
The now democratic Benin was originally made-up of several kingdoms and states — the most well-known of these being the Kingdom of Dahomey which was dominant until the nineteenth century. Each Dahomey king built his own palace in the capital, Abomey, and after he died his palace was turned into his funeral temple. Unfortunately, many of the palaces were burnt down by the Dahomey in 1892 during a war with the French. The palaces that remain within the walled complex are being lovingly restored and are listed as world heritage sites by UNESCO.
Benin's most famous export is the Voodoun religion — the foundation of modern day Voodoo. Voodoun is a complex system of multiple deities which forms the basis of society. Even though other religions have been introduced to the country, most people still practice Voodoun alongside the newly introduced religions. A public holiday on Jan. 10 celebrates Voodoun and people from all over the world to attend. Some of the activities include dancing, offerings to ancestors and the inviting of spirits into the home. Many people also have their fortune told by the Voodoun chiefs.
Benin used to be the main supplier in the slave trade and was known as the Slave Coast. The local rulers sold off their prisoners of war as slaves to American and European countries in exchange for cannons and other military equipment. Ouidah city houses a huge monument to these people along the beach, which for them was their last glimpse of their homeland.
新興的民主國家貝南原本由幾個王國與國家成立,其中最著名的為統治直到十九世紀的達荷美王國。每一位達荷美國王都在首都阿波美建造自己的皇宮,駕崩後皇宮就成為陵墓。可惜的是,許多皇宮都在一八九二年對法軍之戰時付之一炬。殘存下來的皇宮都受到細心維護,並被列為聯合國教科文組織的世界遺產。
貝南最著名的輸出物是「Voodoun」教,也就是現今的巫毒教。Voodoun教是一套有著多重神明的複雜系統。即使其他宗教已被引進這個國家,多數人民仍信奉巫毒教,與新引入的宗教併行。一月十日是國定假日之一,歡慶Voodoun教與來自世界各地的參加者。活動包括舞蹈、祭奉祖先及邀請亡靈來家中。許多人也會讓Voodoun長老算命。
貝南過去一向是奴隸交易的主要供應地,以「奴隸海岸」著稱。當地統治者將戰俘當奴隸賣到美國與歐洲國家,以交換大砲與其他軍事設備。維達市沿著沙灘立了一座巨大的奴隸紀念碑,這座沙灘就宛如他們瞥見家鄉的最後一眼。(翻譯:賴美君)
As the priest Antonius Hambroek stood in the dim chamber of Fort Zeelandia, his eldest daughter clung to him, her voice trembling. “Father, don’t go. They’ll kill you, and what will become of Mother and my sisters?” Outside, the sounds of Koxinga’s relentless canon siege boomed through the fortress. The defenders were on the brink of collapse. Starvation gnawed at their resolve, and the air carried the acrid stench of spent gunpowder and rotting flesh. Dutch reinforcements from Batavia had failed to arrive, leaving the garrison isolated and hopeless. Hambroek’s face was calm, though sorrow weighed heavily on his
As we bundle up in thick coats to stay warm during the winter, there is a population that has already adapted to extremely low temperatures. These people live in the remote city of Yakutsk, the coldest city on Earth. Yakutsk is situated in the heart of Siberia, which is the capital of the Sakha Republic in Russia. This historic mining city began to flourish in the 19th century following the discovery of gold deposits. Given its construction on permafrost, the average temperature in the city remains below 0°C for over half the year, with winter temperatures dropping to an astonishing -50°C.
A: Apart from 2NE1, Rain and Maroon 5, Japanese band Yoasobi is set to hold two shows in Taipei this weekend. B: Yoasobi? A: Yoasobi is a J-pop duo formed by Ayase and Ikura in 2019, and it’s loved by young people. Haven’t you heard? B: Oops, I’m feeling a little old. A: It sings the theme songs of “Oshi No Ko” (“My Idol’s Children”) and other TV series, leading it to gain popularity among young people. A: 除了2NE1、Rain、魔力紅,日本熱門樂團Yoasobi本週末也將連唱兩場。 B: Yoasobi樂團? A: 這是由Ayase、Ikura在2019年組成的雙人團體,近年來大受年輕人歡迎!你沒聽過嗎? B: 天啊我覺得自己老了。 A: 他們唱了《我推的孩子》等人氣影視作品主題曲,所以大受年輕人喜愛。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Happy Year of the Snake! Did you do anything special during the Lunar New Year holiday? B: I went to K-pop girl group Apink’s concert. How about you? A: I just stayed at home. But I’m going to girl group 2NE1’s show on Saturday. B: Wow, I really love their megahit “I Am the Best,” better known by its Korean title “Naega jeil jal naga.” A: I’m so glad that 2NE1 reunited last year, eight years after they disbanded in 2016. A: 蛇年快樂!你春節有做什麼特別活動嗎? B: 我去了南韓女團Apink的演唱會,你呢? A: 我都宅在家裡,不過這週六要去韓流天團2NE1的演唱會。 B: 我愛該團神曲《我最紅》,韓文歌名《Naega jeil jal naga》超洗腦。 A: 她們2016年解散8年後,去年終於合體真令人開心。 (By Eddy Chang, Taipei