South Korea's so-called fashion police, who patrolled the streets in the 1970s carrying rulers and measuring the length of women's skirts, will soon officially be taken out of the country's laws.
Showing too much skin in public places will no longer be classed as indecent exposure and will be deleted from the Minor Offenses Act, the National Police Agency has said.
The law has not been enforced for many years, and a police agency spokesman who was quoted by the Korea Times said it was one of several out-of-date rules which would be removed. During the 1970s women could be arrested or fined if their skirts were too short.
PHOTOS: AFP
The miniskirt rule dates back to the military dictatorship of the 1970s. During the same period the fashion police could also stop men on the street if they considered their hair to be too long. The fashion police could perform a haircut on the spot, or fine or even jail offenders.
South Korea became a democracy in 1987 and most of the authoritarian restrictions under the Minor Offenses Act have been scrapped since then.
New offenses are still added to the Minor Offenses Act. However these reflect current issues in South Korean society. The majority of the newly listed offenses under the act this year covered smoking in places where smoking is not allowed. (AFP)
南韓法律中所謂的「流行警察」很快就會走入歷史。流行警察是在一九七○年代巡邏街頭、拿著尺丈量女性裙長的警察。
南韓國家警察廳表示,在公共場合露出太多肌膚不再被歸為不雅暴露,將會從「輕微違法」法條中刪除。
這個法規已多年未被執行,《韓國時報》引述警察廳一位發言人的話指出,這是應該廢除的好幾條不何時宜的法規之一。一九七○年代,女性穿著的裙子過短會遭逮捕,或被處以罰緩。
迷你裙條款可以追溯到一九七○年代的軍事獨裁。同一段時期,流行警察也可以在路上攔下頭髮過長的男子。流行警察可以當場剪髮,或讓違法者罰款或坐牢。
南韓在一九八七年成為民主國家,「輕微違法法案」大多數的獨裁限制都被廢除。
「輕微違法法案」仍有新增違法條款。不過這些新法都反映南韓社會現今的議題。今年新增的違法條款中,還包括在禁止吸菸場所吸菸的條款。 (法新社/翻譯:賴美君)
Global coffee prices have soared to their highest in nearly 50 years due to poor weather in Brazil and Vietnam, forcing roasters such as Nestle to raise prices and consumers to hunt for cheaper brews amid the cost of living crisis. Spiking prices will benefit farmers with the crop this year, but challenge traders who face crippling hedging costs on exchanges and a scramble to receive the beans they pre-bought. WHAT DRIVES PRICES? Production problems linked to bad weather in Brazil and Vietnam have seen global supplies lagging demand for three years. That has left stocks depleted and driven benchmark ICE exchange prices
A: I love December. There are always so many concerts to attend at the end of the year. B: I just went to Bigbang member Tae-yang’s Taipei concert last weekend, and it was awesome. A: And I went to the weekend concerts at Christmasland in New Taipei City, featuring Tae-yang’s wife Hyo-lyn and various artists. B: Taiwanese superstars A-mei, Mayday, and Hong Kong superstar Aaron Kwok will also stage shows starting this week. A: It’s so hard to decide. Which one do you want to go to? A: 我好喜歡12月,因為每到年底總有許多演唱會! B: 我上週才剛去過BigBang太陽的台北演唱會,超精彩。 A: 我也剛去過新北歡樂耶誕城的演唱會,太陽的老婆孝琳還有來表演唷。 B: 台灣天后阿妹、天團五月天、香港天王郭富城等巨星的演唱會從本週起也將陸續開唱。 A: 真難決定,你想去哪一場? (By Eddy Chang,
The vast ocean stages countless miracles of life, but none are quite as awe-inspiring as the phenomenon of a “whale fall.” When a giant whale reaches the end of its life, its immense body gently descends and eventually lands in the inky abyss. This moment, which might seem like the end, ignites a burst of new life on the ocean floor. Deep beneath the ocean’s surface, where sunlight is unable to venture and nutrients are scarce, a whale fall is like an oasis in a barren landscape. Over decades, even centuries, the remains of a single whale can sustain thousands of
A: Among all the concerts, I’m in highest anticipation of A-mei’s. B: Me too, as she will become the first female singer to hold concerts at the venue. A: And she will stage five shows total, on Dec. 21, 22, 28 and 29, as well as the 31st, New Year’s Eve. B: We were so lucky to get the tickets for her New Year’s Eve show. A: Yeah! It’ll be super exciting to count down to the New Year with A-mei. A: 在這麼多演唱會中,我最期待阿妹的大巨蛋首唱。 B: 我也是,她可是首位在大巨蛋舉辦演唱會的女歌手呢。 A: 而且她將會嗨唱5場︰12月21、22、28、29日,跨年夜31日。 B: 幸好我們有搶到跨年夜的門票。 A: 對啊,能和阿妹一起倒數太興奮啦! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)