As you can see, the woman in this picture is wearing special, bright, beautiful clothes. That's because she's a dancer, and in this picture she has a reason to dance.
This woman is celebrating an Indian festival called Navratri. Navratri is held to celebrate many different Indian goddesses.
Unlike most holidays, Navratri doesn't just come once a year. Navratri happens twice a year in India, once in the spring and once in the fall. That's not all. Each time Navratri is celebrated, the festival lasts for nine days. That's a lot of celebrating!
PHOTO: AFP
Navratri lasts for nine days because there is so much to celebrate. For the first three days, Indians celebrate goddesses that help to clean people's minds and hearts by destroying things that are evil. The next three days, Indians celebrate goddesses that will bring them money and riches. For the last three days, the goddesses that give wisdom are honored.
With so many goddesses to celebrate, it's no wonder it takes nine days!
(Kayleen Hartman, Staff Writer)
正如你所見,照片中的女子身穿特殊亮麗的服飾,那是因為她是一名舞者,而照片上的她有特別的目的跳舞。
這名女子正在慶祝一個叫「九夜節」的印度節慶。九夜節是為慶祝許多不同的印度女神而舉行。
和多數節日不同的是,九夜節不只一年一度。印度一年慶祝兩次九夜節,一次在春天,另一次在秋天。不只如此,每回慶祝都為期九天,可真是熱鬧豐富的慶典!
九夜節為期九天是因為有太多可慶之處︰前三天,印度人慶祝藉破壞邪惡力量,幫助人們洗滌心思意念的女神﹔接下來三天慶祝招財致富的女神;最後三天向賜與智慧的女神致敬。
有這麼多女神要慶祝,難怪需時九天!(翻譯︰鄭湘儀)
A: Guess what’s included in Google Taiwan’s 2024 most searched words. B: Let me guess: Taiwan’s victory in the WBSC Premier 12 championship must be on the list. A: Wow, good guess. “Premier 12” is at No. 10. B: What are the other most popular searches? A: No. 9 to 6 are: Ticketing platform “Tixcraft,” Taiwanese film “The Pig, The Snake and The Pigeon,” Olympic gold boxer “Lin Yu-ting,” and the “Yuanta ETF coded 00940.” A: 猜猜看,Google 2024台灣搜尋排行榜,有哪些關鍵詞? B: 我猜「棒球12強賽」一定超熱門吧。 A: 你好強,12強真的排在第10名! B: 其他熱門搜尋有哪些?! A: 第9至6名是︰「拓元」售票、電影「周處除三害」、奧運拳擊金牌「林郁婷」、元大ETF「00940」。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Which words ranked highest for Google Taiwan’s most searched words of 2024? B: No. 5 to 1 are: “US presidential election,” “Olympics,” “Ko Wen-je,” “typhoon” and “earthquake.” A: I heard that Google also released a list of most searched word meanings. B: Yeah, the most popular searches included “M3,” “APT” and “release without bail.” A: Let me google their meanings now. A: Google 2024 台灣搜尋排行榜,前幾名是什麼? B: 第5至1名是︰「美國總統大選」、「奧運」、「柯文哲」、「颱風」、「地震」! A: 我聽說Google還有一個搜尋字義的排行榜。 B: 對啊前幾名是︰「M3」、「APT」、「無保請回」。 A: 讓我搜尋一下他們是什麼意思。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Stonefish may not be the most impressive-looking animal in the sea. In fact, this fish is so skilled at camouflage that most people wouldn’t notice it if they swam past it. Despite their unremarkable appearance, stonefish are the most venomous fish in the ocean. Stonefish come in various shades of brown, red, yellow, and orange. Their rough skin texture and blotchy color pattern give them a remarkable resemblance to stones, which is where their name comes from. This feature helps them blend in with their surroundings exceptionally well. Stonefish are notable for their 13 highly venomous spines which protrude
「雙手合十/合掌禮」(namaste) or 「碰肘/擊肘」 (elbow bump): 新冠肺炎流行逐漸改變現代社會的某些社交禮儀,歐美許多名人政要開始以「雙手合十/合掌禮」(namaste) 或「碰肘/擊肘」(elbow bump) 替代握手。 《今日商業》報導英國王儲查爾斯以「雙手合十」代替握手。 Coronavirus update: Prince Charles spotted greeting people with namaste (Business Today , March 12, 2020) 另外,《商業內幕》報導:疫情期間美國總統川普在白宮舉行新冠肺炎記者會,想和居家照護公司LHC集團執行副總葛林斯坦 (Bruce Greenstein) 握手,葛林斯坦婉拒,示意改用擊肘。 President Donald Trump attempted to shake hands with a home health care company executive . . . but the man turned the president down and offered him an elbow bump instead. (Eliza Relman, Business Insider , March 14, 2020) 「雙手合十/合掌禮」源自印度,也流行於泰、緬等國家。「碰肘/擊肘」則是 2006 禽流感、2009 豬流感後逐漸流行。疫情逐漸改變我們的生活方式,包括打招呼等社交禮儀,也出現了微妙的變化。 「拱手禮」(fist-and-palm salute) 至於華人社會傳統上也有雙手互握合於胸前「拱手禮」(fist-and-palm salute)。公益網站 Just Quarantine 提到: Taiwanese president Tsai Ing-wen demonstrating social distancing through use of a traditional Chinese greeting (fist & palm) instead of shaking hands in response to the COVID-19 pandemic. 因應新冠肺炎疫情,2020 當年總統蔡英文與來訪賓客保持安全距離,拱手 (fist &