In the case, the singular case, of Franz Kafka, the law of diminishing returns might be applied in an adapted form: the more diminished the text, the richer the return. He was a master of the fragment, and an aphorist every bit as great as Nietzsche or Rochefoucauld.
Consider these few examples. “A cage went in search of a bird.” “I feel like a Chinaman going home; but then, I am a Chinaman going home.” “There is a destination but no way there; what we refer to as way is hesitation.” “In your struggle with the world, hold the world’s coat.” And then there is that famous, and famously sly, response he gave to his friend Max Brod who had asked if there was any hope to be had in the world: “Plenty of hope – for God — no end of hope — only not for us.”
In this splendid new selection from Kafka’s fiction — though Kafka’s fiction calls for some other, unique designation — Mark Harman, professor emeritus of German and English at Elizabethtown College in the US, begins with two fragments, Wish to Become an Indian and The Trees, which might be epigraphs written specially by Kafka himself.
These are followed by a more extensive story, The Judgment, composed in a single night in September 1912 and one of the very few of his own works that Kafka found acceptable. Then come two of the longest tales. These are The Transformation, the title Harman prefers, and rightly so, for what is usually known as The Metamorphosis, in which poor Gregor Samsa awakes one morning to find he has been turned overnight into a beetle; and that truly terrifying vision of things to come, In the Penal Colony.
This last story is not as well known as the other two, but it is every bit as powerful, and more appalling in its calm and measured telling. It features an infernal machine that executes miscreants by slowly graving the words of their sentence — surely the mot juste — into their bodies by way of a moving metal stylus. The tone in which the “procedure” is described is the most striking aspect — Harman in his notes tells us that Kurt Tucholsky, one of the first critics to appreciate Kafka’s genius, “had a visceral reaction: ‘I gulped down a faint taste of blood...’” It is a taste that lingers.
After these three tales, the compass narrows steadily and the final two pieces in the collection, Little Fable and A Commentary, are not much more substantial than the two fragments with which it opened.
In Kafka’s work, of course, substance is wholly out of proportion to mere extension. One of his most luminous, witty and terrible aphorisms, written into his diary in March 1922, consists of fewer than a dozen words: “Somewhere help is waiting and the beaters are driving me there.”
It is an image Kafka returned to. In a letter to his long-suffering lover Felice Bauer, he wrote that when he was a child his mother in her behavior towards him “unconsciously played the part of a beater during a hunt.” He saw himself as always harried, always on the run, ducking and dodging the ineluctable death penalty. Writing later in 1922, this time to Max Brod, he bows to the inevitable, having been diagnosed with tuberculosis: “What I have play-acted is really going to happen. I have not bought myself off by my writing. I died my whole life long and now I will really die.”
In utterances such as this — indeed, in every one of his published utterances — we see the truth of the declaration he made to Bauer: “I have no literary interests; I am made of literature; I am nothing else and cannot be anything else.” Even in the extremes of anguish he could not write without a stylish flourish or a touch of melancholy humor. Towards the end, he and another lover, Dora Diamant, devised a madcap scheme to emigrate to Palestine where they would both work in a restaurant in Tel Aviv, she as cook and he as a waiter. He related the fantasy to yet one more of his lovers, Milena Jesenska: “If I’m never going to leave my bed, why shouldn’t I go at least as far as Palestine?”
Harman’s long and absorbing introduction is one of the most concise, perceptive and measured accounts of Kafka and his work to have appeared since Reiner Stach’s magnificent three-volume biography, published in Shelley Frisch’s English translation between 2005 and 2016. This year is the centenary of Kafka’s death, and Selected Stories is one of a number of books published to mark the event. The translations are surely definitive — Harman’s grasp of the German language is as comprehensive as was the Czech-born Kafka’s — but the prime value of the book is in the annotation. Every nuance of language is flagged, every cross-reference is followed up, every subtle shade of humour is highlighted. This is academic work as it should be done, in faithful service to the text and to its readers.
Last week the Economist (“A short history of Taiwan and China, in maps,” July 10) and Al Jazeera both sent around short explainers of the Taiwan-China issue. The Al Jazeera explainer, which discussed the Cold War and the rivalry between the US and the People’s Republic of China (PRC), began in the postwar era with US intervention in the Chinese Civil War and the Chinese Nationalist Party’s (KMT) retreat to Taiwan. It was fairly standard, and it works because it appeals to the well-understood convention that Taiwan enters history in 1949 when the KMT retreats to it. Very different, and far
Eight months after President Xi Jinping (習近平) pledged to bring 50,000 US students to China to stabilize ties, Beijing has made its largest outreach yet. For some Americans, the most progress came in surprising moments outside the official program. Groups affiliated with the Chinese government welcomed some 220 young Americans to a weeklong bonding festival in the southeastern province of Fujian last month. But while many US attendees said they were grateful to visit the world’s No 2 economy, several criticized the youth festival as scripted and lacking open dialogue. With ties between the two superpowers tense over Beijing’s support for Russia’s
To step through the gates of the Lukang Folk Arts Museum (鹿港民俗文物館) is to step back 100 years and experience the opulent side of colonial Taiwan. The beautifully maintained mansion set amid a manicured yard is a prime example of the architecture in vogue among wealthy merchants of the day. To set foot inside the mansion itself is to step even further into the past, into the daily lives of Hokkien settlers under Qing rule in Taiwan. This museum should be on anyone’s must-see list in Lukang (鹿港), whether for its architectural spledor or its cultural value. The building was commissioned
July 15 to July 21 Depending on who you ask, Taiwan Youth (台灣青年) was a magazine that either spoke out against Japanese colonialism, espoused Chinese Nationalist Party (KMT) ideology or promoted Taiwanese independence. That’s because three publications with contrasting ideologies, all bearing the same Chinese name, were established between 1920 and 1960. Curiously, none of them originated in Taiwan. The best known is probably The Tai Oan Chheng Lian, launched on July 16, 1920 by Taiwanese students in Tokyo as part of the growing non-violent resistance movement against Japanese colonial rule. A crucial part of the effort was to promote Taiwanese