Touted as the Taiwanese version of M Night Shylaman’s 2016 Split, Plurality also deals with kidnappings and multiple personalities who vie for control of one body.
Tony Yang (楊祐寧) does a great job at portraying the distinct personas within him — despite their mannerisms being a bit exaggerated to distinguish them — and convincingly and single-handedly carries this action-packed, twist-filed thriller despite the flawed script filled with puzzling developments and improbable scenes.
At the very least, the backbone of the story (the personalities) and the surprise turns are solid, and if you’re just watching the movie for pure entertainment, it’s a pretty fun ride. Set in the near future, the film begins with a bus crash where nobody survives. Police are convinced that the criminal responsible for the kidnapping of a legislator’s son was on the bus, and using experimental technology they implant the personas of every person on board into Yang’s character (Case 193), who was in a vegetative state.
Photo courtesy of Activator Marketing Company
It’s a fun idea as it departs from the traditional concept of multiple personalities, which are generally created within one person due to traumatic events. The personas in Plurality led distinct lives before being crammed into 193’s body and retain their memories, which allows for more freedom with storytelling, especially when they interact in a futuristic dreamworld inside the brain.
It was probably a wise idea to make it a small bus with just five people on board instead of trying to completely emulate Split, which features 23 personalities, as the screenwriters seem to barely make the premise work in Plurality. It makes it easier for the viewer to follow what’s going on as well.
Of course, the scientific process goes haywire during the interrogations, and Detective Wang (Frederick Lee, 李銘忠) and Dr Shen (Sandrine Pinna, 張榕容), who harbor their own motives and disapprove of each other’s methods, scramble to clean up the mess and solve the crime before it’s too late.
The two are capable actors who receive abundant screen time, but unfortunately their roles aren’t very memorable as they serve as one-dimensional characters who keep making inexplicable decisions just to drive the plot forward. As mentioned earlier, Yang is the main show here. He traverses between the world of 193’s consciousness and reality, dealing with immense adversity in both realms, struggles with identity and is forced to help solve a crime while every personality tries to get what they want.
The problem is that director Aozaru Shiao (蕭力修), who took a seven-year break from feature films to helm Public Television Service’s acclaimed series Wake Up (麻醉風雲), seems to have poured all of his creative juice into Yang’s character. The other personalities, played by notable thespians such as Chen Yi-wen (陳以文), who won Best Leading Actor at 2019’s Golden Horse Awards, and rising star Gingle Wang (王淨), who impressed in Detention (返校), are unfortunately also quite generic and forgettable, wasting their superb talent.
Plurality has obvious similarities with January’s excellent The Soul (緝魂, still in theaters), as both films are crime-thrillers set in the near future and feature experimental technology involving human consciousness. But the two will appeal to different types of audiences as The Soul is a grim, contemplative deep-dive while Plurality is more of a Hollywood-style fast-paced action jaunt.
Both have their worthy qualities, and are part of Taiwanese cinema’s fast-improving and trending sci-fi and crime-thriller portfolios. It’s hard not to be too derivative from the West’s long history of the genres, but the filmmakers are finding their own styles and at least trying to tell unique stories.
While there’s still quite a bit to gripe about, Plurality is definitely a positive step for the nation’s rapidly-evolving film scene.
Mongolian influencer Anudari Daarya looks effortlessly glamorous and carefree in her social media posts — but the classically trained pianist’s road to acceptance as a transgender artist has been anything but easy. She is one of a growing number of Mongolian LGBTQ youth challenging stereotypes and fighting for acceptance through media representation in the socially conservative country. LGBTQ Mongolians often hide their identities from their employers and colleagues for fear of discrimination, with a survey by the non-profit LGBT Centre Mongolia showing that only 20 percent of people felt comfortable coming out at work. Daarya, 25, said she has faced discrimination since she
It is one of the more remarkable facts of Taiwan history that it was never occupied or claimed by any of the numerous kingdoms of southern China — Han or otherwise — that lay just across the water from it. None of their brilliant ministers ever discovered that Taiwan was a “core interest” of the state whose annexation was “inevitable.” As Paul Kua notes in an excellent monograph laying out how the Portuguese gave Taiwan the name “Formosa,” the first Europeans to express an interest in occupying Taiwan were the Spanish. Tonio Andrade in his seminal work, How Taiwan Became Chinese,
April 21 to April 27 Hsieh Er’s (謝娥) political fortunes were rising fast after she got out of jail and joined the Chinese Nationalist Party (KMT) in December 1945. Not only did she hold key positions in various committees, she was elected the only woman on the Taipei City Council and headed to Nanjing in 1946 as the sole Taiwanese female representative to the National Constituent Assembly. With the support of first lady Soong May-ling (宋美齡), she started the Taipei Women’s Association and Taiwan Provincial Women’s Association, where she
More than 75 years after the publication of Nineteen Eighty-Four, the Orwellian phrase “Big Brother is watching you” has become so familiar to most of the Taiwanese public that even those who haven’t read the novel recognize it. That phrase has now been given a new look by amateur translator Tsiu Ing-sing (周盈成), who recently completed the first full Taiwanese translation of George Orwell’s dystopian classic. Tsiu — who completed the nearly 160,000-word project in his spare time over four years — said his goal was to “prove it possible” that foreign literature could be rendered in Taiwanese. The translation is part of