Chinese Nationalist Party (KMT) and Taiwan People’s Party (TPP) legislators are scrambling in a “pro-China operatives” game, separately introducing prioritized bills, such as one aimed at relaxing restrictions on Chinese spouses of Taiwanese, which would reduce the number of years needed to become a naturalized citizen to four from six.
However, same-sex couples have been left by the wayside.
Today, Taiwanese can register their same-sex marriage with nationals from nearly any country, with the lone exception of China.
Due to the Act Governing Relations Between the People of the Taiwan Area and the Mainland Area (兩岸人民關係條例) and the strained relationship between Taiwan and China, same-sex marriages are closed off to cross-strait couples.
Taiwanese-Chinese same-sex marriages have fallen victim to the Democratic Progressive Party’s (DPP) policy of opposing everything related to China, creating a human rights orphan in the process. It is an unfortunate choice given the achievement of legalizing same-sex marriage under President Tsai Ing-wen (蔡英文).
Former premier Su Tseng-chang (蘇貞昌) and former legislator Yu Mei-nu (尤美女), both of the DPP, have written articles and talked about the hardships, courage and insight of legalizing same-sex marriage, yet they never mentioned the omission of this human rights angle on the issue.
Under the DPP-led administration, in which there is often discussion around resisting China and anti-China consciousness, cross-strait same-sex couples have been left in a bind where they are allowed to love, but not marry. The DPP has forgotten that human rights should transcend ideologies.
Meanwhile, the KMT and TPP are treating heterosexual Chinese spouses as their legislative baby, whether it be through candidacies such as the, ultimately withdrawn, TPP legislator-at-large nominee Xu Chunying (徐春鶯), seeking identity cards in advance, pursuing absentee voting or discussing allowing Chinese spouses to bring their relatives to Taiwan to use the nation’s healthcare system.
Yet neither of these opposition parties has brought up how marriage, a most basic human right, cannot be granted to same-sex Chinese spouses.
On multiple occasions, the TPP has proposed that its chairman, Ko Wen-je (柯文哲), fight for a constitutional interpretation if elected president, using this as an excuse to take credit for same-sex marriage policies and absolve the former Taipei mayor of his homophobic remarks.
Today, its best method for whitewashing is to immediately raise the issue of Taiwanese-Chinese same-sex marriage, but the TPP’s silence and inaction show how its members truly feel about minorities.
The KMT — the largest party in the legislature — should address the glaring omission of the DPP’s largest human rights failure. Questioning and doubting the ridiculousness of its stance on Taiwanese-Chinese same-sex marriage has the effect of highlighting the intentional neglect of marriage rights by Tsai and her administration. Yet, the KMT has also neglected to bring up the issue.
The KMT and TPP on the one hand roll out the welcome mat for heterosexual spouses, while on the other tightly slamming the door in the faces of same-sex Chinese spouses.
Apart from these two parties’ bills to loosen up the laws on Chinese spouses showing a superficial affinity for China, nobody has discussed how it builds a concealed homophobia within. For cross-strait same-sex couples, their wait for marriage includes even more dashed hopes and cruelty.
Kang Yunni works for a gender equality non-governmental organization.
Translated by Tim Smith
You wish every Taiwanese spoke English like I do. I was not born an anglophone, yet I am paid to write and speak in English. It is my working language and my primary idiom in private. I am more than bilingual: I think in English; it is my language now. Can you guess how many native English speakers I had as teachers in my entire life? Zero. I only lived in an English-speaking country, Australia, in my 30s, and it was because I was already fluent that I was able to live and pursue a career. English became my main language during adulthood
Somehow, US intelligence identified “the Houthis’ top missile guy” and pinpointed his exact location. At 1348 hours (Washington time), March 15, President Trump’s national security advisor Mike Waltz texted, “positive ID of him walking into his girlfriend’s building.” The unsuspecting Romeo entered. High above, the drone monitoring the building registered a flash. When the smoke cleared, Mr. Waltz texted, “…And it’s now collapsed.” RIP. The star-crossed “top missile guy” had been target number one in the now uproarious US Navy bombing campaign on that Sunday against the Yemeni rebels who have been holding the Red Sea hostage since October 19,
Taiwan on Monday celebrated Freedom of Speech Day. The commemoration is not an international day, and was first established in Tainan by President William Lai (賴清德) in 2012, when he was mayor of that city. The day was elevated to a national holiday in 2016 by then-president Tsai Ing-wen (蔡英文). Lai chose April 7, because it marks the anniversary of the death of democracy advocate Deng Nan-jung (鄭南榕), who started Freedom Era Weekly to promote freedom of expression. Thirty-six years ago, a warrant for Deng’s arrest had been issued after he refused to appear in court to answer charges of
The Opinion page has published several articles and editorials over the past few weeks addressing Taiwan’s efforts to leverage unique or strong aspects of its culture to increase international awareness of the nation. These have included submissions by foreign journalists and overseas students, highlighting how bubble milk tea, Guinness World Record attempts, the entertainment sectors, impressive scenery, world-class cuisine and important contributions to the high-tech supply chain can enhance Taiwan’s recognition overseas and therefore its soft power. That entails competing for attention in already crowded sectors. Other nations, after all, offer popular entertainment exports, beautiful scenic spots and great food.