Just when you thought that former Taipei mayor Ko Wen-je (柯文哲) and his Taiwan People’s Party (TPP) could not be any more tone deaf, they leave everyone dumbstruck with another inexplicable exploit.
Any English speaker could have seen the latest controversy coming a mile away. The story broke on Sunday with a Facebook post by the podcast Bailingguo News (百靈果News) exposing the slogan “Vote White, Vote Right” prominently featured on the English version of the TPP’s Web site. As the commenters pointed out, the phrase would immediately be understood as supportive of far-right white supremacist politics, which is not what the party intended.
To make matters even more embarrassing, TPP Legislator Lai Hsiang-ling (賴香伶) tagged former US president Donald Trump in the post to get his feedback. As some commenters said, not even Trump would dare mouth such a blatantly white supremacist slogan.
It was clearly an honest mistake, as the TPP has adopted the color white to symbolize its political ideology as an alternative to the blue and green camps. Using color as ideological shorthand is par for the course in Taiwanese politics, and something Ko has fully embraced — even his 2014 book was titled Power of White (白色的力量) (or White Power if the translator is feeling less generous). Pairing that with Ko’s former tagline “Do the right thing, do things right,” immortalized for better or worse in a 2018 rap with Chunyan (春艷), and you get an admittedly catchy rhyming slogan. Too bad it does not mean what they thought.
The debacle also came just one day after Ko hosted his controversial “KP Show,” which was dogged by accusations of illegal solicitation of overseas donations. It also engendered a weeks-long tit-for-tat with the Taipei Music Center, which turned down his application to hold the “concert,” citing rules against holding political events at the venue that were put in place during Ko’s administration.
The TPP took down the Web site banner yesterday morning following the blowup, saying it was also overhauling its English site. In its defense, it said Taiwan does not have the concept of white supremacy, and that the implication was unintended.
Putting aside that the tendrils of white supremacy reach everywhere, manifesting most commonly in Taiwan as white privilege, this incident reflects extremely poorly on the TPP for multiple reasons. Not everyone has to be familiar with the intricacies of English — indeed, assuming everyone should be is a white supremacist idea — but for a party that wants to take the Presidential Office come January, one would hope that it would be more sensitive to diplomatic phrasing.
Taiwan has a precarious international standing and must be careful with its words, in Chinese and in English. Countless hours have been spent by diplomats worldwide carefully crafting language that supports Taiwan without provoking its angry neighbor. Any Taiwanese leader and their team must be intimately aware of these intricacies. This incident shows that the TPP is not aware, or at best did not solicit feedback from people within the party who might be.
The unfortunate slogan is also the exact kind of thing that would draw the international media spotlight, casting not only the TPP, but the whole of Taiwan in a bad light. No one will accuse the party of intentionally supporting white supremacy, but such a mistake is embarrassing and implies a wider cultural gap between Taiwan and its Western allies than really exists. The TPP should feel chastised, and hopefully stick to its vow to improve oversight of its English content.
In their New York Times bestseller How Democracies Die, Harvard political scientists Steven Levitsky and Daniel Ziblatt said that democracies today “may die at the hands not of generals but of elected leaders. Many government efforts to subvert democracy are ‘legal,’ in the sense that they are approved by the legislature or accepted by the courts. They may even be portrayed as efforts to improve democracy — making the judiciary more efficient, combating corruption, or cleaning up the electoral process.” Moreover, the two authors observe that those who denounce such legal threats to democracy are often “dismissed as exaggerating or
The Chinese Nationalist Party (KMT) caucus in the Legislative Yuan has made an internal decision to freeze NT$1.8 billion (US$54.7 million) of the indigenous submarine project’s NT$2 billion budget. This means that up to 90 percent of the budget cannot be utilized. It would only be accessible if the legislature agrees to lift the freeze sometime in the future. However, for Taiwan to construct its own submarines, it must rely on foreign support for several key pieces of equipment and technology. These foreign supporters would also be forced to endure significant pressure, infiltration and influence from Beijing. In other words,
“I compare the Communist Party to my mother,” sings a student at a boarding school in a Tibetan region of China’s Qinghai province. “If faith has a color,” others at a different school sing, “it would surely be Chinese red.” In a major story for the New York Times this month, Chris Buckley wrote about the forced placement of hundreds of thousands of Tibetan children in boarding schools, where many suffer physical and psychological abuse. Separating these children from their families, the Chinese Communist Party (CCP) aims to substitute itself for their parents and for their religion. Buckley’s reporting is
Last week, the Chinese Nationalist Party (KMT) and the Taiwan People’s Party (TPP), together holding more than half of the legislative seats, cut about NT$94 billion (US$2.85 billion) from the yearly budget. The cuts include 60 percent of the government’s advertising budget, 10 percent of administrative expenses, 3 percent of the military budget, and 60 percent of the international travel, overseas education and training allowances. In addition, the two parties have proposed freezing the budgets of many ministries and departments, including NT$1.8 billion from the Ministry of National Defense’s Indigenous Defense Submarine program — 90 percent of the program’s proposed