In English, duanwujie (端午節) is rendered as “Dragon Boat Festival,” a holiday featuring racing in decorated boats. This is what English textbooks and Chinese-English dictionaries say, while Internet searches also give similar answers.
The term Dragon Boat Festival is in the world’s two major dictionaries: Merriam-Webster and the Oxford English Dictionary, while it is recognized by Encyclopaedia Britannica and Wikipedia.
In the past few years, some began calling for a direct transliteration, “Duanwu Festival,” according to its pronunciation in Mandarin.
However, “Duanwu Festival” is used only about once in every 50 references, demonstrating that it is not widely recognized.
The third edition of the Merriam-Webster dictionary, the largest of its kind for US English, defines Dragon Boat Festival as “a Chinese festival held just before the summer solstice that has as its chief event a race among long narrow boats resembling dragons.”
The Oxford English Dictionary, seen globally as an authority on the language, includes an entry on Chinese dragon boats, and has Dragon Boat Festival under that listing.
Dragon Boat Festival is associated with traditional customs — primarily the boat races and eating zongzi (粽子, glutinous rice dumplings), but also bathing in herbal concoctions, hanging wormwood and calamus, and drinking realgar wine.
The most attractive feature about the festival in the West is the dragon boat racing. The races have become a sensation in many countries and it has its own world championships.
Zongzi does not have the same level of popularity in the Western world. When it is translated into English, it is usually as a vague and indirect expression, rice dumpling, sticky rice dumpling or Chinese tamale, likening it to a Mexican food.
Compared with jiaozi (餃子, dumpling) and baozi (包子, steamed buns), which are in the Oxford English Dictionary as “loan words,” the transliteration of zongzi still has a long way to go.
Dragon Boat Festival is a distinctive traditional celebration. The holiday has even been listed by UNESCO as an element on its Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
Following the inclusion of the Dragon Boat Festival and “dragon boat” in leading English dictionaries, the next step should be to market zongzi so the world can learn about and fall in love with the delicacy.
Zongzi, once it becomes widely recognized in other cultures as a delicious treat, would surely find its way into authoritative English dictionaries as a loan word.
As the Chinese proverb goes, “when conditions are ripe, success will come naturally.”
Hugo Tseng is an associate professor and former chair of Soochow University’s English language and literature department.
Translated by Eddy Chang
There are moments in history when America has turned its back on its principles and withdrawn from past commitments in service of higher goals. For example, US-Soviet Cold War competition compelled America to make a range of deals with unsavory and undemocratic figures across Latin America and Africa in service of geostrategic aims. The United States overlooked mass atrocities against the Bengali population in modern-day Bangladesh in the early 1970s in service of its tilt toward Pakistan, a relationship the Nixon administration deemed critical to its larger aims in developing relations with China. Then, of course, America switched diplomatic recognition
The international women’s soccer match between Taiwan and New Zealand at the Kaohsiung Nanzih Football Stadium, scheduled for Tuesday last week, was canceled at the last minute amid safety concerns over poor field conditions raised by the visiting team. The Football Ferns, as New Zealand’s women’s soccer team are known, had arrived in Taiwan one week earlier to prepare and soon raised their concerns. Efforts were made to improve the field, but the replacement patches of grass could not grow fast enough. The Football Ferns canceled the closed-door training match and then days later, the main event against Team Taiwan. The safety
The National Immigration Agency on Tuesday said it had notified some naturalized citizens from China that they still had to renounce their People’s Republic of China (PRC) citizenship. They must provide proof that they have canceled their household registration in China within three months of the receipt of the notice. If they do not, the agency said it would cancel their household registration in Taiwan. Chinese are required to give up their PRC citizenship and household registration to become Republic of China (ROC) nationals, Mainland Affairs Council Minister Chiu Chui-cheng (邱垂正) said. He was referring to Article 9-1 of the Act
Strategic thinker Carl von Clausewitz has said that “war is politics by other means,” while investment guru Warren Buffett has said that “tariffs are an act of war.” Both aphorisms apply to China, which has long been engaged in a multifront political, economic and informational war against the US and the rest of the West. Kinetically also, China has launched the early stages of actual global conflict with its threats and aggressive moves against Taiwan, the Philippines and Japan, and its support for North Korea’s reckless actions against South Korea that could reignite the Korean War. Former US presidents Barack Obama