KMT deal ethically dubious
In 2018, the Chinese Nationalist Party (KMT) signed a contract with National Chengchi University (NCCU) to digitize its archive of 300,000 documents about the party’s history.
The digital cache was officially launched on Tuesday.
Former president Ma Ying-jeou (馬英九) and KMT Chairman Eric Chu (朱立倫), who were on hand to unveil the archive, said that as the KMT’s history is linked with that of the Republic of China (ROC), the archives are an important national asset.
NCCU vice president Wang Wen-chieh (王文杰) said that the KMT Culture and Communications Committee’s Party History Institute has been collecting documents for 91 years, adding that these documents reflect the party’s organizational establishment and evolution, along with the political, economic, educational and other spheres of the ROC over a long period.
As such, the archives are an indispensable resource for researching modern and contemporary history, he said.
Be that as it may, Ma and Chu believe that the history of the KMT equals the history of the founding and building of the ROC, and that at least the archival materials from the years of authoritarian rule under former presidents Chiang Kai-shek (蔣介石) and Chiang Ching-kuo (蔣經國) should belong to the state and be “nationalized.”
The question is how could the NCCU sign a contract with the KMT to use the university’s administrative resources as the party’s historical repository? How much money was involved in the contract? Was it lawful and reasonable? Was it approved by the university’s board of directors and student association? The NCCU’s human and material resources belong to the state, so does the deal contravene the division between party and state, as the KMT enjoys exclusive treatment? Can anyone who has the money sign a contract with NCCU to rent state-owned premises and equipment to store their documents?
The KMT is a big family business, so even if there is no suitable place to store its archives, does it really have to choose NCCU? Would it not have been less questionable to rent a building from a private enterprise or other organization? Would that not have been a less controversial option?
Chi An-hsiu
Taipei
The recent passing of Taiwanese actress Barbie Hsu (徐熙媛), known to many as “Big S,” due to influenza-induced pneumonia at just 48 years old is a devastating reminder that the flu is not just a seasonal nuisance — it is a serious and potentially fatal illness. Hsu, a beloved actress and cultural icon who shaped the memories of many growing up in Taiwan, should not have died from a preventable disease. Yet her death is part of a larger trend that Taiwan has ignored for too long — our collective underestimation of the flu and our low uptake of the
For Taipei, last year was a particularly dangerous period, with China stepping up coercive pressures on Taiwan amid signs of US President Joe Biden’s cognitive decline, which eventually led his Democratic Party to force him to abandon his re-election campaign. The political drift in the US bred uncertainty in Taiwan and elsewhere in the Indo-Pacific region about American strategic commitment and resolve. With America deeply involved in the wars in Ukraine and the Middle East, the last thing Washington wanted was a Taiwan Strait contingency, which is why Biden invested in personal diplomacy with China’s dictator Xi Jinping (習近平). The return of
Actress Barbie Hsu (徐熙媛), known affectionately as “Big S,” recently passed away from pneumonia caused by the flu. The Mandarin word for the flu — which translates to “epidemic cold” in English — is misleading. Although the flu tends to spread rapidly and shares similar symptoms with the common cold, its name easily leads people to underestimate its dangers and delay seeking medical treatment. The flu is an acute viral respiratory illness, and there are vaccines to prevent its spread and strengthen immunity. This being the case, the Mandarin word for “influenza” used in Taiwan should be renamed from the misleading
Following a YouTuber’s warning that tens of thousands of Taiwanese have Chinese IDs, the government launched a nationwide probe and announced that it has revoked the Republic of China (Taiwan) citizenship of three Taiwanese who have Chinese IDs. Taiwanese rapper Pa Chiung (八炯) and YouTuber Chen Po-yuan (陳柏源) in December last year released a documentary showing conversations with Chinese “united front” related agency members and warned that there were 100,000 Taiwanese holding Chinese IDs. In the video, a Taiwanese named Lin Jincheng (林金城), who is wanted for fraud in Taiwan and has become the head of the Taiwan Youth Entrepreneurship Park