Earlier this month, the Japanese government donated 1.24 million doses of the AstraZeneca COVID-19 vaccine to Taiwan without asking for anything in return — a very generous and good deed.
However, it seems that there is a group of people in Taiwan who are incapable if distinguishing between right and wrong. They try to find fault with the AstraZeneca vaccine, talk about the donation in a sarcastic tone, and express pessimism about the relationship between Taiwan and Japan. It is very sad to see.
Surprisingly, a social media post has been widely shared, saying that when Japanese Minister of Foreign Affairs Toshimitsu Motegi was asked in the Japanese legislature why the country only donated 1.24 million vaccines, he allegedly answered that the Taiwanese government had only asked for enough doses to meet its needs for this month, as locally made vaccines would soon become available.
Having watched the video of the session, anyone with a good understanding of Japanese would know that Motegi did not make such a statement. The post was completely fabricated — a piece of vicious and despicable fake news.
Anyone who makes a foreign language the main tool of their profession would be familiar with three basic principles from their translation studies: truthfulness, expressiveness and elegance.
The main priority when translating is to faithfully convert a text from one language to another, and maintain its flavor and credibility. Even if the text does not coincide with the translator’s stance or beliefs, they should never substitute one thing for another, leave out parts of it or represent the text falsely.
Unfortunately, we live in an era of cognitive warfare, and many posts circulating on social media are fake news. Spreading news stories without fact-checking them can be very dangerous, and anyone who is not sufficiently cautions might easily end up being an accomplice of someone with a nefarious purpose.
Earlier this month, Hsinchu County Deputy Commissioner Chen Chien-hsien (陳見賢), the director of the Chinese Nationalist Party’s (KMT) chapter in the county, shared the post of Motegi’s alleged vaccine statement on social media, adding some intentionally malicious comments.
Chen’s only response to having been caught red-handed was that he was sure about the truthfulness of the story because a friend who speaks Japanese had translated it for him.
I have been studying Japanese for more than 20 years. My Japanese might not be perfect, but at least I have no problem understanding what the Japanese minister said. I would like to ask Chen if his friend, who, as Chen claimed, is good at Japanese, learned the language from an incompetent teacher.
If they did not understand the statement, they should not have translated it. On the other hand, if they were making a “fake translation” and maliciously helping spread a rumor, they are bringing shame on the language industry.
Hung Yu-jui is a Japanese teacher and translator.
Translated by Eddy Chang
To The Honorable Legislative Speaker Han Kuo-yu (韓國瑜): We would like to extend our sincerest regards to you for representing Taiwan at the inauguration of US President Donald Trump on Monday. The Taiwanese-American community was delighted to see that Taiwan’s Legislative Yuan speaker not only received an invitation to attend the event, but successfully made the trip to the US. We sincerely hope that you took this rare opportunity to share Taiwan’s achievements in freedom, democracy and economic development with delegations from other countries. In recent years, Taiwan’s economic growth and world-leading technology industry have been a source of pride for Taiwanese-Americans.
Next week, the nation is to celebrate the Lunar New Year break. Unfortunately, cold winds are a-blowing, literally and figuratively. The Central Weather Administration has warned of an approaching cold air mass, while obstinate winds of chaos eddy around the Legislative Yuan. English theologian Thomas Fuller optimistically pointed out in 1650 that “it’s always darkest before the dawn.” We could paraphrase by saying the coldest days are just before the renewed hope of spring. However, one must temper any optimism about the damage being done in the legislature by the opposition Chinese Nationalist Party (KMT) and Taiwan People’s Party (TPP), under
As Taiwan’s domestic political crisis deepens, the opposition Chinese Nationalist Party (KMT) and Taiwan People’s Party (TPP) have proposed gutting the country’s national spending, with steep cuts to the critical foreign and defense ministries. While the blue-white coalition alleges that it is merely responding to voters’ concerns about corruption and mismanagement, of which there certainly has been plenty under Democratic Progressive Party (DPP) and KMT-led governments, the rationales for their proposed spending cuts lay bare the incoherent foreign policy of the KMT-led coalition. Introduced on the eve of US President Donald Trump’s inauguration, the KMT’s proposed budget is a terrible opening
US President Donald Trump on Monday gave his inauguration speech. Although mainly directed at US citizens, his words were subject to global scrutiny by leaders and others wanting to understand more about his intentions for his second term. The US has been Taiwan’s strongest ally since the end of World War II and Trump’s first term brought many welcome advances in Taiwan-US ties. Still, many Taiwanese are concerned about what Trump’s second term will mean for the nation, especially after comments he made concerning Taiwan’s national defense and semiconductor industry. During Monday’s address, Trump said that the US “will once again consider