At a June 12 news conference held by the Talent Circulation Alliance to announce the release of its white paper for this year, President Tsai Ing-wen (蔡英文) emphasized that, in this era of globalization, Taiwan should focus on improving foreign language and digital abilities when cultivating talent, so that it stands out from global competitors.
I suggest the government should consider building a professional translation industry.
If the public believes that there is a relationship between learning English and national competitiveness, then the nation must consider the social cost of language education.
This should be assessed to maximise educational effectiveness: Is the long-term social cost of English language education proportional to its effect?
Taiwan could learn from Japan, which sees English learning from a social cost perspective. Just as in Taiwan, most Japanese do not need English in their private lives or at work. English education and school admission requirements in Japan are not so different from Taiwan, as everyone has to learn English in elementary and high school.
However, Japan has added another socially costly item by building a foreign-language translation industry.
Japan attaches great importance to translation, which has become a specialized industry. The professional status of translators is similar to that of lawyers and accountants — they are paid well and are given great respect. Interpreters are available at international meetings in Japan, so that attendees can express themselves in their mother tongues.
As for media in other languages, from lengthy publications such as novels, books and journals to short pop culture translations such as film subtitles and song lyrics, the quality of translation is quite high.
The timeliness and quality of translated works has lowered the pressure on the public to keep learning foreign languages after graduating from high school. Since foreign languages are no longer a barrier to knowledge or expression, the translation sector has boosted Japan’s overall national competitiveness.
Meanwhile, those working in the service sector, including restaurants, hotels and transportation, have understood the close connection between their jobs and foreign language abilities, so they have a stronger motivation to learn those languages.
In Japan, it is not uncommon to encounter professionals in such businesses who either speak fluent English or can at least understand and express work-related information.
In comparison, Taiwan has transferred the social cost of learning English to every individual. Many Taiwanese start to learn English in elementary school or even earlier. After graduating from college, having studied the language for more than 10 years, they can hardly write or speak complete sentences.
How much time and money have they spent? They might have lost their passion for language learning due to frustrating experiences, too. This loss is also a social cost.
Japan has adopted the concept of social division of labor by centralizing resources to bolster the translation sector and cultivate translation talent. By doing so, other businesses can rely on and trust in the high quality of translations, which reduces the pressure and cost of cultivating their staff’s English skills.
To learn a foreign language effectively, people usually need to find a close connection between the language and themselves. In other words, if Taiwan fails to adopt the social cost perspective and does not understand the important social role of having a professional translation industry, it will take a long time to become a bilingual nation.
Chang Jui-chuan is a lecturer at National Chung Hsing University’s Department of Foreign Languages and Literatures.
Translated by Eddy Chang
Concerns that the US might abandon Taiwan are often overstated. While US President Donald Trump’s handling of Ukraine raised unease in Taiwan, it is crucial to recognize that Taiwan is not Ukraine. Under Trump, the US views Ukraine largely as a European problem, whereas the Indo-Pacific region remains its primary geopolitical focus. Taipei holds immense strategic value for Washington and is unlikely to be treated as a bargaining chip in US-China relations. Trump’s vision of “making America great again” would be directly undermined by any move to abandon Taiwan. Despite the rhetoric of “America First,” the Trump administration understands the necessity of
US President Donald Trump’s challenge to domestic American economic-political priorities, and abroad to the global balance of power, are not a threat to the security of Taiwan. Trump’s success can go far to contain the real threat — the Chinese Communist Party’s (CCP) surge to hegemony — while offering expanded defensive opportunities for Taiwan. In a stunning affirmation of the CCP policy of “forceful reunification,” an obscene euphemism for the invasion of Taiwan and the destruction of its democracy, on March 13, 2024, the People’s Liberation Army’s (PLA) used Chinese social media platforms to show the first-time linkage of three new
If you had a vision of the future where China did not dominate the global car industry, you can kiss those dreams goodbye. That is because US President Donald Trump’s promised 25 percent tariff on auto imports takes an ax to the only bits of the emerging electric vehicle (EV) supply chain that are not already dominated by Beijing. The biggest losers when the levies take effect this week would be Japan and South Korea. They account for one-third of the cars imported into the US, and as much as two-thirds of those imported from outside North America. (Mexico and Canada, while
The military is conducting its annual Han Kuang exercises in phases. The minister of national defense recently said that this year’s scenarios would simulate defending the nation against possible actions the Chinese People’s Liberation Army (PLA) might take in an invasion of Taiwan, making the threat of a speculated Chinese invasion in 2027 a heated agenda item again. That year, also referred to as the “Davidson window,” is named after then-US Indo-Pacific Command Admiral Philip Davidson, who in 2021 warned that Chinese President Xi Jinping (習近平) had instructed the PLA to be ready to invade Taiwan by 2027. Xi in 2017