To promote English as Tainan’s second official language, the city government is transforming its Huayuan Night Market (花園夜市) into an English-speaking environment by teaching vendors the language with English audio programs.
The city’s Second Official Language Office said that it has recorded monthly episodes of common market parlance in English and Hoklo (commonly known as Taiwanese) to be played in the market since April.
Each episode includes eight sentences and 18 words in English, such as: “Take a look,” “Pardon me” and “Spicy or not?” — phrases that some vendors said were a bit challenging to master.
Each phrase or sentence is spoken in Hoklo, then repeated three times in English, the office said.
Replayed once every hour, the audio program creates a natural learning environment by immersing vendors in the sound of the English language, the office said.
Vendors can download the audio files using messaging app Line, which allows them to replay the lessons they miss when conducting business, the office said.
The office said it would adjust the learning materials according to vendors’ and visitors’ needs, while planning to make desk pads printed with useful market phrases in both Chinese and English to facilitate communication between vendors and foreign tourists.
The night market’s management committee said that vendors and committee members are willing to learn English, and that the audio programs provide a great alternative to English lessons, which they have no time to take because of their working hours.
The level of English varies with each vendor, as younger learners can pick up the lessons with ease, although some cannot read the 26 letters of the English alphabet, the committee said.
Saying that she would be glad to see the government’s initiative succeed, English-language tour guide Lu Fang-hui (盧芳惠) added that the office could take a down-to-earth approach to English learning by using examples from daily life and foreign visitors’ needs.
For example, the office could produce English menus that describe local delicacies in simple words without “smacking of Chinglish,” she said.
Civil society groups yesterday protested outside the Legislative Yuan, decrying Chinese Nationalist Party (KMT) efforts to pass three major bills that they said would seriously harm Taiwan’s democracy, and called to oust KMT caucus whip Fu Kun-chi (傅?萁). It was the second night of the three-day “Bluebird wintertime action” protests in Taipei, with organizers announcing that 8,000 people attended. Organized by Taiwan Citizen Front, the Economic Democracy Union (EDU) and a coalition of civil groups, about 6,000 people began a demonstration in front of KMT party headquarters in Taipei on Wednesday, organizers said. For the third day, the organizers asked people to assemble
Taipei is participating in Osaka’s Festival of Lights this year, with a 3m-tall bubble tea light installation symbolizing Taiwan’s bubble tea culture. The installation is designed as a bubble tea cup and features illustrations of Taipei’s iconic landmarks, such as Taipei 101, the Red House and North Gate, as well as soup dumplings and the matchmaking deity the Old Man Under the Moon (月下老人), affectionately known as Yue Lao (月老). Taipei and Osaka have collaborated closely on tourism and culture since Taipei first participated in the festival in 2018, the Taipei City Department of Information and Tourism said. In February, Osaka represented
POOR IMPLEMENTATION: Teachers welcomed the suspension, saying that the scheme disrupted school schedules, quality of learning and the milk market A policy to offer free milk to all school-age children nationwide is to be suspended next year due to multiple problems arising from implementation of the policy, the Executive Yuan announced yesterday. The policy was designed to increase the calcium intake of school-age children in Taiwan by drinking milk, as more than 80 percent drink less than 240ml per day. The recommended amount is 480ml. It was also implemented to help Taiwanese dairy farmers counter competition from fresh milk produced in New Zealand, which is to be imported to Taiwan tariff-free next year when the Agreement Between New Zealand and
IDENTITY SHIFT: Asked to choose to identify as either Taiwanese or Chinese, 83.3 percent of respondents chose Taiwanese, while 8.4 percent chose Chinese An overwhelming majority of Taiwanese, 71.5 percent, think that Taiwan should compete in international competitions under the name “Taiwan,” a Taiwan Brain Trust survey published yesterday showed. Referring to Taiwan’s victory last month at the World Baseball Softball Confederation’s Premier12, the survey results showed that 89.1 percent of respondents said that Taiwan’s exceptional performance in sporting competitions furthers national unity. Only 18.8 percent of respondents supported Taiwanese teams’ continued use of the name “Chinese Taipei” in international sporting competitions, the survey showed. Among Taiwan’s leading political parties, the name “Team Taiwan” was supported by 91.1 percent of self-identified Democratic Progressive Party (DPP) supporters,