Two Pazeh Aboriginal writers were honored by the Ministry of Education with awards at an event in Hualien County on Friday for their efforts to revive and preserve their critically endangered language, which they said has been a very difficult task because the government does not officially recognize their people.
Award recipients Pan Ying-chieh (潘英傑) and Wang Pan Mei-yu (王潘美玉) are relatives from the Pazeh family clan, from the Ailan area (愛蘭) of Nantou County’s Puli (埔里).
Pazeh is one of Taiwan’s 10 Pingpu Aborigine groups, also known as lowland Aborigines. They say their language, culture and ethnic identity are disappearing because they are excluded from the benefits of official government recognition enjoyed by the nation’s 14 Aboriginal peoples.
Photo: Hua Meng-ching, Taipei Times
Pan Ying-chieh said the Pazeh family clans in Puli have organized an association to promote their culture and to resuscitate the language, with seminars and classes being held at the local Ailan Presbyterian Church on weekends and during holidays.
“Our people decided that we must do this, because our mother tongue is nearing extinction, with just a few elderly speakers still using the language. It is like a patient dying in a hospital emergency ward, with doctors and families trying their best to save its life,” he said.
Pan, 66, said Pazeh is listed by the UN as one of 18 critically endangered languages in the world, with only a few native speakers.
He said he is very disappointed at the government’s continual denial of the existence of the Pazeh Aboriginal people and their language, which belongs to the Austronesian linguistic family of the Pacific Islands and Southeast Asian regions.
Wang Pan, 81, has lived in Puli’s Ailan area for most of her life. The town is one of only three remaining towns in Taiwan with a native Pazeh population. There are only a few thousand Pazeh Aborigines left.
“I learned the Pazeh language during my childhood, but most of the time I spoke Hoklo [also known as Taiwanese]. This is because in those times Taiwanese society was prejudiced and looked down on us Pingpu Aborigines. Other people called us “fan” [番, a derogatory label for Aborigines]. Because of this discrimination, I did not learn our Pazeh language well,” she said.
She again started learning the language in 2007, when Pazeh elders organized weekly seminars and classes in order to preserve their culture, save their mother tongue from dying out and passing their customs on to the younger generations.
Due to her childhood familiarity with the language, Wang Pan advanced rapidly and became a Pazeh language teacher herself. She now presents classes to young people.
Wang Pan said the main reason for writing in Pazeh and competing for the ministry’s language awards is to make the government and the public aware of the Pazeh people’s determined efforts to revive their culture, and to save their dying language.
Pan Ying-chieh said that several members of their Pazeh community are writing literature, poems and narrative stories in the Pazeh language, using the romanized alphabet system that is used by all of Taiwan’s Aboriginal writers.
“This year we had five members eligible for the ministry’s awards for Aboriginal literature. We were excluded from participating last year, because the government does not recognize the existence of the Pazeh language,” Pan said.
He said the Pazeh Aborigines collectively applied to the Council of Indigenous Peoples in 2006 for restoration of their original “Indigenous” status, which they had held in the household registry system along with the Gaoshan, or highland Aborigine groups, during the Japanese colonial era and up to the 1950s during the then-Chinese Nationalist Party (KMT) administration.
“Despite our repeated efforts and lobbying the government, we are to this day still excluded and not recognized as an Aborigine group,” he said, “In any case, we will continue our efforts to save our Pazeh culture and language.”
DEFENSE: The National Security Bureau promised to expand communication and intelligence cooperation with global partners and enhance its strategic analytical skills China has not only increased military exercises and “gray zone” tactics against Taiwan this year, but also continues to recruit military personnel for espionage, the National Security Bureau (NSB) said yesterday in a report to the Legislative Yuan. The bureau submitted the report ahead of NSB Director-General Tsai Ming-yen’s (蔡明彥) appearance before the Foreign and National Defense Committee today. Last year, the Chinese People’s Liberation Army (PLA) conducted “Joint Sword-2024A and B” military exercises targeting Taiwan and carried out 40 combat readiness patrols, the bureau said. In addition, Chinese military aircraft entered Taiwan’s airspace 3,070 times last year, up about
A magnitude 4.3 earthquake struck eastern Taiwan's Hualien County at 8:31am today, according to the Central Weather Administration (CWA). The epicenter of the temblor was located in Hualien County, about 70.3 kilometers south southwest of Hualien County Hall, at a depth of 23.2km, according to the administration. There were no immediate reports of damage resulting from the quake. The earthquake's intensity, which gauges the actual effect of a temblor, was highest in Taitung County, where it measured 3 on Taiwan's 7-tier intensity scale. The quake also measured an intensity of 2 in Hualien and Nantou counties, the CWA said.
The Overseas Community Affairs Council (OCAC) yesterday announced a fundraising campaign to support survivors of the magnitude 7.7 earthquake that struck Myanmar on March 28, with two prayer events scheduled in Taipei and Taichung later this week. “While initial rescue operations have concluded [in Myanmar], many survivors are now facing increasingly difficult living conditions,” OCAC Minister Hsu Chia-ching (徐佳青) told a news conference in Taipei. The fundraising campaign, which runs through May 31, is focused on supporting the reconstruction of damaged overseas compatriot schools, assisting students from Myanmar in Taiwan, and providing essential items, such as drinking water, food and medical supplies,
New Party Deputy Secretary-General You Chih-pin (游智彬) this morning went to the National Immigration Agency (NIA) to “turn himself in” after being notified that he had failed to provide proof of having renounced his Chinese household registration. He was one of more than 10,000 naturalized Taiwanese citizens from China who were informed by the NIA that their Taiwanese citizenship might be revoked if they fail to provide the proof in three months, people familiar with the matter said. You said he has proof that he had renounced his Chinese household registration and demanded the NIA provide proof that he still had Chinese