President Ma Ying-jeou (馬英九) upset some people with disabilities yesterday by failing to have a sign-language specialist interpret his New Year’s address.
Taiwan Association for Disability Rights secretary-general Wang Yuling (王幼玲) said that no sign language interpreter was hired to translate Ma’s speech on the first day of the new year, nor the slogans the president shouted during the flag-raising ceremony held in front of the Office of the President.
The television stations broadcasting these events did not provide subtitles for the speech either, she added.
“Developed countries around the world all offer sign-language interpretation whenever the head of the state makes an important announcement,” Wang said. “By not providing this service, Taiwan really does not look like a civilized country that honors human rights.”
Wang said that thousands of people with disabilities took to the streets last year to demand equal access to information and cultural events, urging that the news and other televised programs be made accessible to all people. They also requested that press conferences hosted by the government agencies feature sign-language translation.
“We are surprised that Ma set such a terrible example on the first day of the year,” she said.
Wang said this was not the first time that the president had ignored the equal access to information rights of the hearing impaired.
During the inauguration ceremony for his second term last year, Ma’s address was neither interpreted in sign language nor broadcast with subtitles, she said.
After receiving complaints, the Presidential Office promised to improve, but did not make good on this promise during yesterday’s New Year’s address, Wang added, saying the Ma administration should list “barrier-free access to information” as a criterion in the evaluation of all government events.
The association said that the Ma administration has signed the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, both of which state that all individuals have the right to participate in public affairs and receive information on an equal basis.
This right is further enshrined in the People with Disabilities Rights Protection Act (身心障礙者權益保障法), which also states that access to public information should be barrier-free, the association said.
The High Prosecutors’ Office yesterday withdrew an appeal against the acquittal of a former bank manager 22 years after his death, marking Taiwan’s first instance of prosecutors rendering posthumous justice to a wrongfully convicted defendant. Chu Ching-en (諸慶恩) — formerly a manager at the Taipei branch of BNP Paribas — was in 1999 accused by Weng Mao-chung (翁茂鍾), then-president of Chia Her Industrial Co, of forging a request for a fixed deposit of US$10 million by I-Hwa Industrial Co, a subsidiary of Chia Her, which was used as collateral. Chu was ruled not guilty in the first trial, but was found guilty
DEADLOCK: As the commission is unable to forum a quorum to review license renewal applications, the channel operators are not at fault and can air past their license date The National Communications Commission (NCC) yesterday said that the Public Television Service (PTS) and 36 other television and radio broadcasters could continue airing, despite the commission’s inability to meet a quorum to review their license renewal applications. The licenses of PTS and the other channels are set to expire between this month and June. The National Communications Commission Organization Act (國家通訊傳播委員會組織法) stipulates that the commission must meet the mandated quorum of four to hold a valid meeting. The seven-member commission currently has only three commissioners. “We have informed the channel operators of the progress we have made in reviewing their license renewal applications, and
Taiwan People’s Party (TPP) Chairman Huang Kuo-chang (黃國昌) yesterday appealed to the authorities to release former Taipei mayor Ko Wen-je (柯文哲) from pretrial detention amid conflicting reports about his health. The TPP at a news conference on Thursday said that Ko should be released to a hospital for treatment, adding that he has blood in his urine and had spells of pain and nausea followed by vomiting over the past three months. Hsieh Yen-yau (謝炎堯), a retired professor of internal medicine and Ko’s former teacher, said that Ko’s symptoms aligned with gallstones, kidney inflammation and potentially dangerous heart conditions. Ko, charged with
Taiwan-based publisher Li Yanhe (李延賀) has been sentenced to three years in prison, fined 50,000 yuan (US$6,890) in personal assets and deprived political rights for one year for “inciting secession” in China, China's Taiwan Affairs Office spokesman Chen Binhua (陳斌華) said today. The Shanghai First Intermediate People’s Court announced the verdict on Feb. 17, Chen said. The trial was conducted lawfully, and in an open and fair manner, he said, adding that the verdict has since come into legal effect. The defendant reportedly admitted guilt and would appeal within the statutory appeal period, he said, adding that the defendant and his family have