The legislature yesterday enacted the Family Proceedings Act (家事事件處理法) to accelerate the pace of trials in family-related cases and protect disadvantaged women and children.
Chinese Nationalist Party (KMT) Legislator Pan Wei-kang (潘維剛) said the act was more progressive than similar acts in countries like Japan and Germany, mainly because it allowed for consolidation of trials of related offenses.
As an example, in line with the principle of consolidated trials, in proceedings for divorce, related cases such as child-rearing expenses and child custody may be jointly tried, to save the parties involved time and energy.
At present, trials in family--related cases are governed under the Civil Procedure Code (民事訴訟法) and Non-Contentious Case Act (非訟事件法).
Under the current system, a parent who rears a child after divorce must file a civil lawsuit for any child support that the defendant has failed to pay and must have a family proceedings court decision to force the defendant to pay maintenance.
Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Huang Sue-ying (黃淑英) said the act was designed to protect the rights and interests of those who are disadvantaged in a marriage.
The act stipulates that proceedings in family courts be held in private and the decisions not be made public, except with the informed consent of all parties involved, Huang said.
Juveniles appearing in courts shall be accompanied by social workers and family courts shall conduct gender equality awareness programs for judges and staff to avoid gender-biased decisions, the act said.
The legislature also approved an amendment to the Consumer Debt Clearance Act (消費者債務清理條例) to ease restrictions on credit card debtors’ ability to negotiate debt settlement with lenders, which could affect about 850,000 credit card debtors who are trying to clear their debts.
Since the act was passed three years ago, only 24 percent of applications for debt repayment negotiations were approved, and only 10 percent of debtors were declared exempt from repaying their debts, DPP Legislator Chen Chieh-ju (陳節如) said.
“The act was not effective to facilitate debt settlements,” Chen said.
In Japan, 82 percent of debt repayment negotiations are approved, and the debt exemption rate for debtors is about 95 percent, Chen said.
KMT Legislator Hsieh Kuo--liang (謝國樑) said that under the amended act, courts shall rule in favor of debtors against banks as long as the debtors have regular incomes and are willing to repay the debts to the best of their abilities.
The High Prosecutors’ Office yesterday withdrew an appeal against the acquittal of a former bank manager 22 years after his death, marking Taiwan’s first instance of prosecutors rendering posthumous justice to a wrongfully convicted defendant. Chu Ching-en (諸慶恩) — formerly a manager at the Taipei branch of BNP Paribas — was in 1999 accused by Weng Mao-chung (翁茂鍾), then-president of Chia Her Industrial Co, of forging a request for a fixed deposit of US$10 million by I-Hwa Industrial Co, a subsidiary of Chia Her, which was used as collateral. Chu was ruled not guilty in the first trial, but was found guilty
DEADLOCK: As the commission is unable to forum a quorum to review license renewal applications, the channel operators are not at fault and can air past their license date The National Communications Commission (NCC) yesterday said that the Public Television Service (PTS) and 36 other television and radio broadcasters could continue airing, despite the commission’s inability to meet a quorum to review their license renewal applications. The licenses of PTS and the other channels are set to expire between this month and June. The National Communications Commission Organization Act (國家通訊傳播委員會組織法) stipulates that the commission must meet the mandated quorum of four to hold a valid meeting. The seven-member commission currently has only three commissioners. “We have informed the channel operators of the progress we have made in reviewing their license renewal applications, and
Taiwan People’s Party (TPP) Chairman Huang Kuo-chang (黃國昌) yesterday appealed to the authorities to release former Taipei mayor Ko Wen-je (柯文哲) from pretrial detention amid conflicting reports about his health. The TPP at a news conference on Thursday said that Ko should be released to a hospital for treatment, adding that he has blood in his urine and had spells of pain and nausea followed by vomiting over the past three months. Hsieh Yen-yau (謝炎堯), a retired professor of internal medicine and Ko’s former teacher, said that Ko’s symptoms aligned with gallstones, kidney inflammation and potentially dangerous heart conditions. Ko, charged with
Taiwan-based publisher Li Yanhe (李延賀) has been sentenced to three years in prison, fined 50,000 yuan (US$6,890) in personal assets and deprived political rights for one year for “inciting secession” in China, China's Taiwan Affairs Office spokesman Chen Binhua (陳斌華) said today. The Shanghai First Intermediate People’s Court announced the verdict on Feb. 17, Chen said. The trial was conducted lawfully, and in an open and fair manner, he said, adding that the verdict has since come into legal effect. The defendant reportedly admitted guilt and would appeal within the statutory appeal period, he said, adding that the defendant and his family have