The English translation of the new name of Taipei County after it is upgraded in December has sparked controversy, with some residents protesting against the county government’s decision to adopt Hanyu Pinyin and romanizing it as “Xinbei City” (新北市).
Taipei County’s Department of Civil Affairs Commissioner Yang Yi-te (楊義德) said the county government used “Xinbei City” as the city’s official English name because “New Taipei City” would be too similar to “Taipei City.”
‘NEW TAIPEI CITY’
PHOTO: HE YU-HUA, TAIPEI TIMES
The city’s Chinese Nationalist Party (KMT) mayoral candidate Eric Chu (朱立倫), however, suggested the city be named “New Taipei City.”
“I prefer the name ‘New Taipei City’ because it is more reflective of the spirit of a new city after its upgrading and meets public expectations,” he said when approached for comments.
Speaking at a campaign stop in Taipei County, Democratic Progressive Party (DPP) candidate Tsai Ing-wen (蔡英文) also expressed her support for the name “New Taipei City.”
Tsai, who doubles as DPP chairperson, said that an English translation was for foreign visitors to better understand the name of the city, a task that would be better accomplished by calling it “New Taipei City.”
“If I were a foreigner, I wouldn’t understand what Xinbei City meant,” Tsai said.
“But if it was New Taipei City — the meaning would be very clear, a new area currently under development,” she said.
NO TO ‘XINBEI’
A small group of protesters yesterday challenged the county government’s adoption of Hanyu Pinyin in front of the Taipei County Hall, shouting “we don’t want Xinbei City” in protest against the decision.
“As a resident, I protest against Chou Hsi-wei’s (周錫瑋) decision to change my hometown’s name without seeking the residents’ agreement. We do not want to use Hanyu Pinyin, which China uses,” said Chang Shu-feng (張淑芬), director of Taiwan Pinyin League.
Chang said the county government should either use “Sinbei City” — based on the Tongyong Pinyin system developed by Taiwan — or “New Taipei City” as the city’s English name.
Yang dismissed accusations that the county government chose the Hanyu Pinyin system to pander to China, saying Hanyu Pinyin has been officially adopted by the central government.
Yang said the English name of the upgraded city still requires final approval from the Taipei County Council. The final version will be determined in September.
ADDITIONAL REPORTING BY VINCENT Y. CHAO
Days after it was banned in China, a Mandarin ballad satirizing nationalistic Chinese Internet users is trending at No. 1 on YouTube in Taiwan and Hong Kong. Fragile (玻璃心), by Taiwan-based Malaysian rapper Namewee (黃明志) and Australian singer Kimberley Chen (陳芳語), offers a tongue-in-cheek apology to “little pink” Internet users, a disparaging term that describes patriotic “keyboard warriors” from China. After racking up more than 9 million views on YouTube, the song reached No. 3 on the site in Malaysia on Thursday, according to Kworb, a Web site that analyzes music data from around the world. It is also the only Chinese-language
NO CHANGE: US officials indicated that the ‘one China’ policy remains in place, while the NATO chief avoided discussing Biden’s comment in an effort to ease tensions US Secretary of Defense Lloyd Austin said on Friday that the Pentagon would continue to support Taiwan’s military, but he declined to say if US troops would defend the island against China, after US President Joe Biden said there was a US “commitment” to do so. “As we’ve done over multiple administrations, we will continue to help Taiwan with the sorts of capabilities that it needs to defend itself,” Austin said at NATO headquarters. “So we’ll stay focused on those things, and I won’t engage in any hypotheticals with respect to Taiwan,” he told reporters. Biden on Thursday sparked a new firestorm
PROTECTION: The Ministry of Health and Welfare is aiming for a full vaccination rate of 30 percent, and allowing mixed first and second doses to boost coverage rates Whether Taiwan reopens its borders would depend on the nation’s vaccination coverage rate and the COVID-19 situation in other countries, Deputy Minister of Health and Welfare Shih Chung-liang (石崇良) said yesterday. The Ministry of Health and Welfare is aiming for a 70 percent first-dose vaccination coverage and 30 percent two-dose coverage as part of its consideration, Shih told a media briefing following the weekly Cabinet meeting. In spite of a relatively stable COVID-19 situation in Taiwan, and calls from foreign missions and businesses in the country to allow more international travelers, the government is maintaining strict border control measures. Since March last year,
SCENIC TRAIN TOURS: TRA Director-General Du Wei said experts on aesthetics and railway culture have worked for 10 months to restore the blue locomotive Breezy Blue, the Taiwan Railways Administration’s (TRA) tourism train, is to be launched on the South Link Line on Saturday. The railway operator spent about 10 months restoring the blue diesel-powered train, which first provided service to students and commuters before being outsourced to Lion Travel, which organizes railway tour packages. TRA Director-General Du Wei (杜微) told reporters on the sidelines of a ceremony in Pingtung County’s Fangliao Township (枋寮) that the agency hopes that the restored Breezy Blue would provide an authentic experience to railway fans as well as those with fond memories of riding the blue trains to work or