National Security Bureau (NSB) chief Shi Hwei-yow (許惠祐) said yesterday that national security officials had not illegally monitored the opposition parties.
"Illegal monitoring violates criminal law and can lead to a maximum of five years in prison. I do not believe a government official would take such a risk," Shi told reporters at the legislature yesterday.
The Chinese Nationalist Party (KMT) has accused the Democratic Progressive Party (DPP) of misusing the nation's security resources to secure intelligence about a secret meeting between KMT vice presidential candidate Vincent Siew (
PHOTO: WANG MIN-WEI, TAIPEI TIMES
Shi said the accusations were groundless.
Siew allegedly warned Burghardt that the DPP was planning to destabilize the elections.
The meeting was not known about until last Friday when DPP Legislator Sandy Yen (莊和子) told local reporters that Siew and Burghardt had met for an hour on Dec. 8.
Chief of the Ministry of Justice's Investigation Bureau, Yeh Sheng-mao (
He told reporters at the legislature that his bureau did not illegally monitor opposition parties or their politicians.
He said the bureau only conducts monitoring related to criminal investigations and in cases were permission was granted by a judge.
Despite the NSB's denial, the pan-blue camp continued with the accusations. When approached by reporters, KMT Legislator Hung Hsiu-chu (
"Only the government authorities could conduct large-scale wiretapping using high-tech equipment," she said.
Calling the leak an example of "green terror," Hung said she felt horrified by the leak.
KMT Legislator Chiu Yi (
"It is a setback for democracy if [the government] did resort to wiretapping, stalking and manipulation of the opposition," he said.
When asked for comment, Legislative Speaker Wang Jin-pyng (王金平), a KMT member, said it was "possible" that the nation's intelligence agencies had resorted to phone tapping the KMT.
"We cannot say for sure because we are unable to identify the specific process [of the tapping], but wiretapping is really abused in Taiwan," Wang said. "If the accusation proves to be true, this would be a serious political incident."
Meanwhile, Ma's campaign office dismissed media speculation that the leak was an inside job.
"Leaks of internal documents have occurred before and we still do not know how ... we will continue to enhance our information security," spokesman Lo Chih-chiang (羅智強) said.
Premier Chang Chun-hsiung (
"You know, I personally have never done such a thing [eavesdropping]," he said.
Meanwhile, Chang was evasive about whether the administration would take legal action against the KMT in order to reclaim its stolen assets. He emphasized that the related government agencies were planning to take the necessary steps to deal with the matter, saying that he expected them to formulate an appropriate plan.
Chang said the DPP had encountered many difficulties regarding the recovery of the KMT's stolen assets, including several failed attempts to enact a law forcing the KMT to return its improperly acquired party assets to the nation's treasury.
Additional reporting by Ko Shu-ling
The Coast Guard Administration (CGA) yesterday said it had deployed patrol vessels to expel a China Coast Guard ship and a Chinese fishing boat near Pratas Island (Dongsha Island, 東沙群島) in the South China Sea. The China Coast Guard vessel was 28 nautical miles (52km) northeast of Pratas at 6:15am on Thursday, approaching the island’s restricted waters, which extend 24 nautical miles from its shoreline, the CGA’s Dongsha-Nansha Branch said in a statement. The Tainan, a 2,000-tonne cutter, was deployed by the CGA to shadow the Chinese ship, which left the area at 2:39pm on Friday, the statement said. At 6:31pm on Friday,
The Chinese People’s Liberation Army Navy’s (PLAN) third aircraft carrier, the Fujian, would pose a steep challenge to Taiwan’s ability to defend itself against a full-scale invasion, a defense expert said yesterday. Institute of National Defense and Security Research analyst Chieh Chung (揭仲) made the comment hours after the PLAN confirmed the carrier recently passed through the Taiwan Strait to conduct “scientific research tests and training missions” in the South China Sea. China has two carriers in operation — the Liaoning and the Shandong — with the Fujian undergoing sea trials. Although the PLAN needs time to train the Fujian’s air wing and
Taiwanese celebrities Hank Chen (陳漢典) and Lulu Huang (黃路梓茵) announced yesterday that they are planning to marry. Huang announced and posted photos of their engagement to her social media pages yesterday morning, joking that the pair were not just doing marketing for a new show, but “really getting married.” “We’ve decided to spend all of our future happy and hilarious moments together,” she wrote. The announcement, which was later confirmed by the talent agency they share, appeared to come as a surprise even to those around them, with veteran TV host Jacky Wu (吳宗憲) saying he was “totally taken aback” by the news. Huang,
The American Institute in Taiwan (AIT) put Taiwan in danger, Ma Ying-jeou Foundation director Hsiao Hsu-tsen (蕭旭岑) said yesterday, hours after the de facto US embassy said that Beijing had misinterpreted World War II-era documents to isolate Taiwan. The AIT’s comments harmed the Republic of China’s (ROC) national interests and contradicted a part of the “six assurances” stipulating that the US would not change its official position on Taiwan’s sovereignty, Hsiao said. The “six assurances,” which were given by then-US president Ronald Reagan to Taiwan in 1982, say that Washington would not set a date for ending arm sales to Taiwan, consult